"for women living with" - Translation from English to Arabic

    • للنساء المصابات
        
    • للمصابات
        
    • النساء المصابات
        
    • للمرأة المصابة
        
    :: Maternal mortality rate for women living with HIV/AIDS UN :: معدل وفيات الأمهات للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Please also provide information on the availability and affordability of antiretroviral medication and psychosocial services for women living with HIV/AIDS and their children. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات المعكوسة وخدمات الرعاية النفسية والاجتماعية ومدى إتاحتها بتكلفة ميسرة للنساء المصابات بالإيدز ولأطفالهن.
    Please also provide information on the availability and affordability of antiretroviral medication and psychosocial services for women living with HIV/AIDS and their children. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات المعكوسة وخدمات الرعاية النفسية والاجتماعية ومدى إتاحتها بتكلفة ميسرة للنساء المصابات بالإيدز ولأطفالهن.
    Proposed project on health promotion and integral care for women living with HIV/AIDS. UN :: عرض مشروع تعزيز الصحة والرعاية المتكاملة للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Two population and gender networks, a network for women living with HIV, an association for women suffering from fistulas and a national network of traditional communicators were established; UN إنشاء شبكتين معنيتين بالسكان والقضايا الجنسانية، والشبكة النسائية، ورابطة النساء المصابات بالنواسير والشبكة الوطنية للاتصالات التقليدية؛
    Stronger partnerships with civil society will have been forged to provide comprehensive care for women living with fistula and to advocate for prevention of maternal mortality and morbidity. UN كما سيكون قد تم إنشاء شراكات قوية مع المجتمع المدني لتوفير رعاية شاملة للنساء المصابات بالناسور وللدعوة لمنع حالات الوفاة والاعتلال النفاسية.
    In Indonesia, support was provided to the establishment of the first national network of HIV-positive women, and in Nepal, assistance to 36 community-based organizations led by women enabled HIV-related outreach to 2,000 women, as well as comprehensive care and support for women living with HIV across five districts. UN وفي نيبال، أتاحت المساعدة المقدمة إلى 36 منظمة أهلية بقيادة النساء إجراء أنشطة التوعية بالفيروس في صفوف 000 2 امرأة، فضلا عن تقديم الرعاية الشاملة والدعم للنساء المصابات بالفيروس في خمس مقاطعات.
    for women living with HIV, violence and threats of abandonment are frequently the response to a positive diagnosis. UN وبالنسبة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن العنف والتهديد بالهجران كثيرا ما يشكلان ردا على ما كشفه التشخيص من إصابتهن بالفيروس.
    In Côte d'Ivoire, CFAF 40 million was provided to NGOs for women living with HIV/AIDS. UN وفي كوت ديفوار، أتيح مبلغ 40 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للمنظمات غير الحكومية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Reproductive health care services should include HIV testing and the supply and distribution of means to prevent transmission, including anti-retroviral drugs and infant-feeding counselling during and after pregnancy for women living with HIV/AIDS. UN وينبغي أن تشمل خدمات الصحة الإنجابية إجراء الفحوص للكشف عن فيروس الإيدز وتوفير وتوزيع وسائل منع انتقال الفيروس، بما في ذلك الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي والإرشادات المتعلقة بتغذية الرضع التي تقدم للنساء المصابات بفيروس الإيدز أثناء الحمل وبعده.
    UNIFEM has supported efforts to establish a national network for women living with HIV/AIDS in Liberia. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الجهود الرامية إلى إنشاء شبكة وطنية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في ليبريا.
    UNDP and UNAIDS are promoting leadership development programmes for women living with HIV across various regions. UN ويعمل البرنامج الإنمائي والبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تعزيز برامج تنمية المهارات القيادية للنساء المصابات بالفيروس على امتداد مناطق مختلفة.
    For example, in Malawi the Coalition of Women Living with HIV and AIDS will pilot a programme aimed at training women to serve as paralegals in violence cases, mobilizing communities to criminalize marital rape, and upscaling existing support for women living with HIV. UN وعلى سبيل المثال، سينفذ تحالف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في ملاوي، برنامجا نموذجيا لتدريب المرأة على المهن شبه القانونية في مجال قضايا العنف، وحشد جهود المجتمعات المحلية من أجل تجريم الاغتصاب الزوجي، وزيادة حجم الدعم الحالي المقدم للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Committee is also concerned about the shortage of personnel, and the inadequate infrastructure, health-care facilities, access to services and safe spaces for women living with HIV, particularly in rural areas. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء النقص في الموظفين، وعدم كفاية الهياكل الأساسية ومرافق الرعاية الصحية وإمكانية الحصول على الخدمات والأماكن الآمنة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    :: Ensure that sexual and reproductive health services and related maternal and child health services are integrated in prevention of mother-to-child transmission programmes in order to provide comprehensive care for women living with HIV UN :: يُضمن إدماج خدمات الرعاية الصحية والإنجابية والخدمات الصحية ذات الصلة المتعلقة بالأم والطفل في برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بغية توفير رعاية شاملة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    Stigmatization remains a very big challenge for women living with HIV/AIDS as it is often linked to promiscuity UN وما برحت ظاهرة الوصم تشكل تحدياً كبيراً للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأنها تُقرن في الغالب بالانحلال الجنسي.
    In Mexico, the National Centre for the HIV/AIDS Prevention and Control has a budget to increase prevention among women and integral care for women living with HIV. UN وفي المكسيك، خصصت للمركز الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخفض إصاباته، ميزانية من أجل تعزيز الوقاية وسط النساء وتوفير رعاية متكاملة للمصابات به.
    In this context, equal access to new technologies and essential drugs should be ensured, including provision of azidothymidine (AZT) for women living with HIV. UN وفي هذا اسياق، ينبغي كفالة الوصول على قدم المساواة إلى التكنولوجيات والعقاقير الأساسية الجديدة بما في ذلك توفير دواء زيدوفودين (AZT) للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In an effort to galvanize grass-roots advocacy for human rights and gender equality, UNDP is collaborating with UNIFEM to support the creation of a national network for women living with HIV/AIDS. UN وضمن جهد مبذول لاستقطاب التأيـيـد الشعبـي لحقوق الإنسـان وللمساواة بين الجنسين، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على دعم إنشاء شبكة وطنية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ongoing and strategic advocacy for women living with HIV has resulted in recommendations for a special focus on increasing their access to social protection in the plan. UN ونتيجة للمناصرة المستمرة والاستراتيجية لقضايا النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، صدرت توصيات بالتركيز على نحو خاص في الخطة على زيادة فرص حصولهن على الحماية الاجتماعية.
    The platform provided political space for women living with HIV at the `Women Deliver'conference. UN ووفر المنتدى مجالا سياسيا للمرأة المصابة بالفيروس في مؤتمر ' المرأة نبع الحياة`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more