"for years to" - Translation from English to Arabic

    • لسنوات
        
    • في السنوات
        
    • لأعوام
        
    • للسنوات
        
    • لعدة سنوات
        
    • لسنين
        
    • على مدى السنوات
        
    • طيلة سنوات
        
    • طوال سنوات
        
    • لسنواتٍ
        
    The major world conferences and summits of the last decade have defined the global agenda for years to come. UN والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الكبرى التي عقدت في العقد اﻷخيـــر حددت جـدول اﻷعمـال العالمي لسنوات طويلة مقبلة.
    Coupled with common law cases, it is clear that Rwanda's judiciary will be under pressure for years to come. UN وإذا أضيفت إلى ذلك دعاوى القانون العام، فإنه من الواضح أن القضاء الرواندي سيتحمل أعباء ضخمة لسنوات عديدة مقبلة.
    They had also suffered physical and psychological trauma, the devastating effects of which would be felt for years to come. UN وقد عانى الأطفال الفلسطينيون أيضا من أزمات بدنية ونفسية، وهي أزمات سوف تظل آثارها المدمِّرة موجودة لسنوات مقبلة.
    The King expressed his hope that the office would continue its excellent work for years to come. UN كما أعرب الملك عن أمله في أن يواصل المكتب عمله الممتاز في السنوات القادمة.
    - These are the guys to define your team for years to come. Open Subtitles الذين سوف يُحددون مُستقبل فريقكم لأعوام قادمة
    He stressed the importance of the discussions on the terms of reference for the replenishment of the Multilateral Fund to set the stage for years to come. UN وشدد السيد غونزاليز على أهمية المناقشات المتعلقة باختصاصات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف تمهيداً للسنوات القادمة.
    The Secretary-General should spare no effort to ensure that the study served as a milestone and guide for States for years to come. UN وأضاف أن الأمين العام لا ينبغي أن يضن بأي جهد ليضمن أن الدراسة ستكون علامة فاصلة وهادية للدول لسنوات عديدة قادمة.
    Because it's as if we have walked across broken glass, barefoot, for years, to get to this point. Open Subtitles لأنّه سيبدو كما لو أنّنا نسير على زجاج مُحطّم، حافيا القدمين، لسنوات لنصل إلى هذه النقطة.
    You have been working for years to fly under the radar, Open Subtitles ماذا عن هويتك؟ لقد عملت لسنوات لتتجنب فضح هويتك الحقيقية
    The increased levels of poverty, hunger and unemployment will continue to affect billions for years to come. II. Beyond recovery: addressing the social crisis UN ويُتوقع أن يستمر ارتفاع مستويات الفقر والجوع والبطالة في الإضرار ببلايين الأشخاص لسنوات قادمة.
    Adaptation efforts must begin now to avoid building infrastructure that locks agricultural users into unsustainable behaviour for years to come. UN ويجب أن تبدأ جهود التكيف من الآن لتفادى إقامة بنية أساسية تفرض على المستخدمين الزراعيين سلوكاً غير مستدام لسنوات قادمة.
    The people of Liberia will deal with these issues for years to come. UN وسيتعامل شعب ليبريا مع هذه المسائل لسنوات عديدة.
    However, considering the high percentage of the population which is under the age of 18, the impact can be expected to significantly affect the next generation for years to come. UN ولكن بالنظر إلى ارتفاع النسبة المئوية للسكان ممن هم دون الثامنة عشرة، فللمرء أن يتوقع أن يؤثر هذا بصورة خطيرة على حياة الجيل التالي لسنوات في المستقبل.
    It will resonate for years to come and guide the efforts of the international community. UN وسوف يتردد صداها لسنوات قادمة وتسترشد بها جهود المجتمع الدولي.
    The theories are extremely interesting, and the debates as to how well they correspond to reality will doubtless continue for years to come. UN والنظريات هنا مثيرة للغاية، ولا شك في أن المناقشات بشأن كيفية اتفاقها مع الواقع سوف تتواصل لسنوات قادمة.
    The consequences are felt today and will be increasingly present for years to come. UN ويمكن اليوم رؤية آثاره التي ستستمر في التزايد لسنوات مقبلة.
    Given the complexities of the issues before the Committee, her delegation would caution against any rush to reach final conclusions on a new internal justice system that would affect tens of thousands of individuals for years to come. UN وفي ضوء تعقيدات القضايا المعروضة على اللجنة، يحذر وفد بلدها من أي تسرع للوصول إلى استنتاجات نهائية بشأن وضع نظام عدل داخلي جديد من شأنه أن يؤثر على عشرات الآلاف من الأفراد لسنوات مقبلة.
    The outcome of this process will shape the future of their relations for years to come. UN فالنتيجة التي ستتمخض عنها هذه العملية ستشكل مستقبل علاقاتهما في السنوات القادمة.
    A colony that can defend a rich territory has the potential to dominate their part of the rainforest for years to come. Open Subtitles المستعمرة التي تستطيع الدفاع عن منطقة غنية لديها الإمكانية للسيطرة على منطقتها بالغابة لأعوام قادمة
    I worked for years to get my Social Security. Now, I finally got it. Open Subtitles عملت للسنوات للحصول على ضماني الإجتماعي، الآن، حصلت عليه أخيراً
    The financial crisis, as well as high and volatile food and energy prices, will have an impact for years to come. UN وستترك الأزمة المالية وارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وتقلبها آثارا سلبية لعدة سنوات أخرى.
    Towards this end, we must accelerate the United Nations reform process, which has been pending for years, to achieve a more concrete outcome. UN وفي نهاية المطاف، علينا الإسراع في عملية إصلاح الأمم المتحدة التي ما فتئت معلقة لسنين وذلك لتحقيق نتيجة ملموسة بصورة أكبر.
    These systemic improvements create an infrastructure that will benefit the Fund for years to come, reducing costs and enhancing the security of funds transfers. UN وتنشئ هذه التحسينات المؤسسية هيكلا أساسيا سيفيد الصندوق على مدى السنوات القادمة، إذ سيحد من التكاليف ويعزز الأمان في عمليات تحويل الأموال.
    Growth rates are predicted to improve, but may stay below their potential for years to come. UN وتشير التنبؤات إلى أن معدلات النمو ستتحسن، ولكنها قد تظل طيلة سنوات تالية أدنى مما يمكن أن تبلغه.
    It has aspired for years to membership of the Conference on Disarmament, the sole forum for negotiating multilateral disarmament treaties. UN وكانت تتطلع طوال سنوات للانضمام إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح، المحفل الوحيد لمناقشة معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    People are gonna be talking about this for years to come, you know what I mean? Open Subtitles الناس سوف يتحدثون بشأن هذا لسنواتٍ قادمة , تعلمين ما اعني ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more