"for young people" - Translation from English to Arabic

    • للشباب
        
    • الشباب
        
    • للشبان
        
    • الخاصة بالشباب
        
    • لصغار السن
        
    • للصغار
        
    • فيما يتعلق بالشباب
        
    • المتعلقة بالشباب
        
    • خاصة بالشباب
        
    • يواجهها الشبان
        
    • اليافعين
        
    • للشبيبة
        
    • وللشباب
        
    • المعنية بالشباب
        
    • المتصلة بالشباب
        
    One for young people, which will include specific communication information. UN :: وجزء للشباب سيتضمّن معلومات محددة بشأن تقنيات الاتصال.
    National development capacities for improving employment and self-employment opportunities for young people UN القدرات الإنمائية الوطنية من أجل تحسين فرص العمل والعمل الحر للشباب
    Kazakhstan, for instance, plans to provide sexual education for young people. UN فكازاخستان مثلا تعتزم أن تقدم للشباب دروسا عن التربية الجنسية.
    The effective prevention of drug abuse is therefore important for young people throughout their childhood and adolescence. UN ولذلك، فإن الوقاية الناجعة من تعاطي العقاقير تُعتبر هامة بالنسبة للشباب طوال فترتي الطفولة والمراهقة.
    FAO was promoting and supporting initiatives that improved opportunities for young people to participate in decent work. UN ومن ثم تعزز الفاو وتدعم المبادرات التي تحسن فرص الشباب في المشاركة في العمل اللائق.
    At the outset this group's activities consisted basically of a telephone helpline for young people. UN ولقد كان عمل هذه الجمعية في أول الأمر عبارة عن شبكة لخدمات الهاتف مفتوحة للشباب.
    Decent employment for young people should be given special attention; UN وينبغي أن يحظى إيجاد العمل اللائق للشباب بعناية خاصة؛
    Second, we could establish a world economic youth fund to provide financial assistance to entrepreneurship programmes for young people. UN ثانيا، يمكننا أن ننشئ صندوقا عالميا اقتصاديا للشباب من أجل توفير المساعدة المالية لبرامج تنظيم مشاريع الشباب.
    Programmes for young people give emphasis to reproductive health and reproductive rights and are aimed at fostering sexual responsibility. UN وتركز البرامج الموجهة للشباب على الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب وتهدف إلى تعزيز حس المسؤولية في الأمور الجنسية.
    What I propose is that every enterprise that comes to my country should have job quotas for young people with few opportunities. UN وما اقترحه هو أن يشمل أي مشروع يأتي إلى بلدي حصصا للوظائف مخصصة للشباب الذين لا يجدون سوى فرص قليلة.
    The Government thanked UNIDO for its efforts in the context of job creation for young people in the least developed countries. UN وأضافت أن حكومتها تشكر اليونيدو على الجهود التي تبذلها في سياق استحداث فرص عمل للشباب في أقل البلدان نموا.
    The youth delegate programme is an important opportunity for young people to represent themselves meaningfully on the international stage. UN إن برنامج المندوبين للشباب يوفر فرصة هامة للشباب لتمثيل أنفسهم بصورة هادفة في الساحة الدولية.
    The debate was a genuine opportunity for young people to contribute to formulating an integrated national youth strategy. UN وكانت هذه المناظرة فرصة حقيقية لإسهام الشباب في بلورة الاستراتيجية الوطنية المندمجة للشباب.
    We are also in the process of creating jobs for young people through the Kazi Kwa Vijana programme, from which more than 300,000 youths benefited in 2010. UN كما أننا نواصل تنفيذ برنامج خلق فرص العمل للشباب - برنامج كازي كوا فيجانا - الذي استفاد منه 000 300 شاب في عام 2010.
    This is an excellent opportunity for young people to contribute to the development of our country and society. UN وهذه فرصة ممتازة للشباب كي يساهموا في تنمية بلدنا ومجتمعنا.
    Those dialogues and exchanges provided a platform for young people to enhance mutual understanding and promote youth participation and development. UN وقد أتاحت تلك الحوارات والتبادلات منصة للشباب لتحسين التفاهم المتبادل وتعزيز مشاركة الشباب وتنميتهم.
    Participation is a way for young people to improve their status, exercise their rights and promote common development. UN فالمشاركة وسيلة يمكن للشباب بها أن يرفعوا مستوى مركزهم ويمارسوا حقوقهم ويعززوا التنمية الجماعية.
    We must continue to improve the quality of employment and work and generate more and better jobs for young people, focusing on women. UN ويجب أن نواصل تحسين نوعية العمالة والوظائف وخلق المزيد منها للشباب ورفع مستواها، مع التركيز على المرأة.
    The Coalition supports direct service organizations working for young people's access to sexuality education and health services. UN ويقدم التحالف الدعم لمنظمات الخدمات المباشرة التي تعمل من أجل حصول الشباب على التربية الجنسية والخدمات الصحية.
    Silatech addresses the critical and growing need to generate jobs and economic opportunities for young people. UN ويتناول سيلاتيك الحاجة الملحة والمتزايدة إلى إيجاد وظائف وفرص اقتصادية للشبان.
    In particular, the availability of data and monitoring and evaluation of programmes for young people need attention. UN ويلزم بصفة خاصة، إيلاء الاهتمام لتوافر البيانات ورصد البرامج الخاصة بالشباب وتقييمها.
    In Asia, 90 per cent of prevention resources for young people support programmes focused on low-risk youth, who account for only 5 per cent of the people acquiring HIV infection. UN ففي آسيا، تركز 90 في المائة من موارد الوقاية المكرسة لبرامج الدعم لصغار السن على فئة من الشباب منخفضة التعرض للخطر، ولا تضم سوى 5 في المائة من الذين يصابون بالفيروس.
    The organization was now trying to establish a separate health centre for young people. UN وتحاول المنظمة الآن أن تُنشئ مركزا صحيا مستقلا للصغار.
    There was still much to do in the areas of education, health and employment, in particular for young people and women. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به في مجالات التعليم والصحة والعمالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالشباب والنساء.
    Another was supportive of the Department’s activities for young people with programmes such as the CyberSchoolBus. UN وأيد آخر أنشطة اﻹدارة المتعلقة بالشباب مع برامج مثل الحافلة المدرسية الحاسوبية.
    Enhancement of the role of telecommunications by launching three Government-run satellite channels: a channel for young people, an educational channel and a channel to promote the unification of religious thought. UN تعزيز دور الإعلام بإطلاق ثلاث قنوات فضائية حكومية خاصة بالشباب والتعليم، وقناة دينية لتوحيد الفكر الديني.
    (c) Increasing difficulty for young people returning from armed conflict and confrontation to be integrated into the community, and access to education and employment; UN )ج( زيادة الصعوبة التي يواجهها الشبان العائدون من مسرح الصراع المسلح أو المواجهة المسلحة عند إعادة إدماجهم في صفوف المجتمع المحلي أو محاولتهم الحصول على التعليم أو العمل؛
    So is education, especially for young people. UN وكذلك التعليــم، ولا سيما تعليم اليافعين.
    Literary, artistic and sports celebrities had participated in its public awareness campaigns, and it also financed leisure and recreation activities for young people. UN وقد اشتركت شخصيات أدبية وفنية ورياضية مشهورة في حملات اللجنة المخصصة للتوعية الجماهيرية، ومولت اللجنة الأنشطة الترفيهية وأنشطة وقت الفراغ للشبيبة.
    These developments entail the expansion of vocational training and guidance for people who have lost their jobs and for young people entering the labour market. UN وتستلزم هذه التغييرات توسعا في التدريب والتوجيه المهنيين لمن فقدوا وظائفهم وللشباب الداخل إلى سوق العمل.
    The Ministry of Health has endorsed this model in the plan of action for young people drawn up by the Intergovernmental Committee for Greater Government Action on behalf of Young People, a plan that began to be put into effect in 2004. UN وتعد هذه السبل جزءا من الالتزامات التي تعهدت بها وزارة الصحة في " خطة العمل المعنية بالشباب " التي وضعتها " اللجنة الحكومية لتعزيز أنشطة الدولة فيما يتعلق بالشباب " وبدأ تنفيذها في عام 2004.
    The Programme focuses on providing new opportunities for young people, integrating youth-related concerns and national development policies and plans, protecting young people from harmful drugs and addictive substances, fostering racial and religious tolerance, mutual respect and understanding among young people and, most important of all, dealing with the question of employment opportunities for young people. UN فهذا البرنامج يركز على توفير فرص جديدة للشباب، وإدماج الشواغل المتصلة بالشباب في السياسات والخطط اﻹنمائية الوطنية، وحماية الشباب من المخدرات الضارة والمواد المسببة لﻹدمان، والنهوض بالتسامح العرقي والديني والاحترام المتبادل والتفاهم فيما بين الشباب، واﻷهم من هذا كله معالجة مسألة فرص العمل للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more