"for yourselves" - Translation from English to Arabic

    • بأنفسكم
        
    • لأنفسكم
        
    • عن أنفسكم
        
    • على أنفسكم
        
    • بنفسيكما
        
    • لانفسكم
        
    • أجل أنفسكم
        
    • من أجلكما
        
    • عن انفسكم
        
    • لنفسكم
        
    Go ahead, gentlemen. Take a closer look for yourselves. Open Subtitles تفضلوا أيها السادة إلقوا نظرة عن قرب بأنفسكم
    If something goes wrong, you'll have to look for yourselves. Open Subtitles إذا حدث خطأ ما عليكم أن تحلوا المسألة بأنفسكم
    Why is this question so important? Judge for yourselves. UN لماذا تكتسب هذه المسألة أهمية كبيرة؟ لكم أن تحكموا بأنفسكم.
    Guys, you seen it for yourselves, you're now bullet-proof! Open Subtitles أيها الصبية,اثبتوا لأنفسكم, أنتم الآن دليل الطلقات النارية.
    Man, you guys can't do anything for yourselves. Open Subtitles رجل يا رفاق لا تستطيع أن تفعل أي شيء لأنفسكم
    -You have a right to stand up for yourselves. -Okay. Open Subtitles لديكم حقوق حتى تتدافعون عن أنفسكم حسناً
    I would like to invite all of you to come and see for yourselves. UN وأود أن أدعوكم جميعا للمجيء إلينا والتأكد من ذلك بأنفسكم.
    But I hope very much that you will read it for yourselves and that with your help my successor will be able to strengthen this vital aspect of the Organization's work. UN ولكني آمل كثيرا أن تطلعوا على التقرير بأنفسكم وأن يتمكن خلفي بمساعدتكم من تعزيز هذا الجانب الحيوي لعمل المنظمة.
    The Government is also inviting you to visit the refugees in order to assess the situation for yourselves. UN كما أن الحكومة تدعوكم إلى زيارة اللاجئين لتقفوا على الحالة بأنفسكم.
    Kyle ran into former fiancée Lisbeth Graves, and, well, see for yourselves. Open Subtitles تقابل كايل مع خطيبته السابقة ليزبيث غرافيز أنظروا بأنفسكم
    Disgusting insects who've come crawling from your own diseased, backwater planets, looking to suck our resources for yourselves. Open Subtitles الكواكب المريضة الراكدة ، وتبحثون لامتصاص مواردنا بأنفسكم
    And now, my children, you have seen for yourselves how this invisible force of electricity can be made to serve new purposes utterly unattainable by the powers we have now. Open Subtitles و الأن يا أطفالي رأيتم بأنفسكم كيف أن هذه القوة الخفية للكهرباء يُمكن جعلها تأدية أغراض جديدة
    So, now, remember, everyone do exactly as I say... start thinking for yourselves. Open Subtitles أقول كما تفعلوا أن .. تذكروا بأنفسكم فكروا
    I simply had more faith in you and my daughter than you obviously have for yourselves. Open Subtitles ببساطة كان لي المزيد من الثقة فيكم وابنتي مما كنت الواضح يكون لأنفسكم.
    Oh and you and Jeanne just blame everyone else because you can't do anything for yourselves? Open Subtitles اوه وانت مع جيني تلومون الجميع لأنكم لاتستطيعون القيام بأي شئ لأنفسكم
    It appears you and your accomplices have made quite the name for yourselves. Open Subtitles يبدو أنكِ أنتِ وشركائكِ قد إتخذتوا نفس الإسم لأنفسكم
    Well, look for yourselves. Open Subtitles حَسناً، يَبْحثُ عن أنفسكم.
    All you boys can do now is make things worse for yourselves. Open Subtitles كل ما تستطيعون الآن إسائة الأمور على أنفسكم
    You two have to decide for yourselves what's right. Open Subtitles عليكما أن تقررا بنفسيكما ما هو الأصوب لكما
    I rely on you inmates to make prison unpleasant for yourselves. Open Subtitles اعتمد عليكم ايها النزلاء لجعل السجن بغيض لانفسكم .
    Keep it Hold on to it for yourselves and for everyone in this room Open Subtitles حافظوا عليها تمسكوا بها من أجل أنفسكم ومن أجل كل شخص بهذه الغرفة
    Doesn't matter if you win or lose. Do it for yourselves Open Subtitles لا يهم سواءً فزت أم خسرت أفعل هذا من أجلكما
    AND YOU'D RATHER MAINTAIN THAT LABEL THAN HEAVEN FORBID STAND UP for yourselves! Open Subtitles وستفضلون المحافظة على هذة التسمية بدلا من معاذ الله ان تدافعوا عن انفسكم
    It means you have made a name for yourselves and you've got the skills and the talent to back it up. Open Subtitles يعني انكم صنعتم اسم لنفسكم ولديكم المهارات والموهبه لتفعلوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more