| The principle forbids the infliction of suffering or destruction not necessary for the accomplishment of legitimate military purposes. | UN | فهو مبدأ يحظر التسبب في المعاناة أو الضرر أو الدمار دون ضرورةٍ لتحقيق أغراض عسكرية مشروعة. |
| The Namibian Constitution explicitly forbids discrimination on the basis of sex. | UN | يحظر الدستور الناميبي بشكل صريح أي تمييز على أساس الجنس. |
| It forbids the broadcasting of propaganda for regimes or ideologies promoting discrimination on the grounds of language, race, religion or belief. | UN | فهو يمنع إذاعة الدعاية لنظم أو أيديولوجيات تشجع على التمييز على أساس اللغة أو العنصر أو الدين أو المعتقد. |
| A pity you can't go into the abbey, but protocol forbids it. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لا يمكنك الذهاب للدير لأن البروتكول يمنع ذلك |
| Article 9 of the labour code forbids any discrimination. | UN | فالمادة 9 من قانون العمل تحظر أي تمييز. |
| Article 23 of the Code nevertheless forbids officers to enter a place of abode between 6 p.m. and 6 a.m. | UN | لكن المادة 23 من القانون نفسه تحظر عليه الدخول إلى محل إقامة قبل الساعة 00/6 وبعد الساعة 00/18. |
| The Constitution forbids any entity or programme to endorse racism, terrorism or ethnic cleansing. | UN | ويحظر الدستور كل كيان أو نهج يتبنى العنصرية أو الإرهاب أو التطهير الطائفي. |
| Article 50 forbids all forms of discrimination in recruiting government employees. | UN | وتحظر المادة 50 جميع أشكال التمييز عند تعيين موظفي الحكومة؛ |
| The treaty of versailles forbids any other form of address. | Open Subtitles | معاهدة فرساي يحظر أي شكل آخر من أشكال العنوان. |
| The Criminal Code of Belarus forbids life imprisonment for minors and the death penalty. | UN | ويحظر القانون الجنائي في بيلاروس فرض عقوبة السجن مدى الحياة على القصّر كما يحظر عقوبة الإعدام. |
| International law clearly forbids such brutality. | UN | ومن الواضح أن القانون الدولي يحظر مثل هذه الوحشية. |
| Cape Verde stated that legislation neither forbids nor punishes sexual relations between persons of the same sex, unless minors are involved. | UN | وأوضحت الرأس الأخضر أن القانون لا يحظر العلاقات الجنسية بين المثليين أو يعاقب عليها ما لم يتعلق الأمر بأطفال قاصرين. |
| The second directive forbids any inmate to engage in any commercial enterprise. | Open Subtitles | التوجيه الثاني يمنع أي سجين من المشاركة في أيّ مشروع تجاري |
| Meanwhile it is noteworthy that Islam is against all forms of torture and the Iran's constitution forbids it in the strongest terms. | UN | وفي الوقت نفسه يجدر ملاحظة أن الإسلام يناهض كل أشكال التعذيب وأن دستور إيران يمنع التمييز بأقوى العبارات. |
| Section 277 forbids oppression by a public servant, as follows: | UN | فالقسم 277 يمنع القمع من جانب أي موظف عام وينص على أن: |
| China also forbids prenatal sex selection for non-medical purposes. | UN | كما تحظر الصين انتقاء نوع الجنس قبل الولادة ﻷغراض غير طبية. |
| Article 13 of the new law forbids persons with the status of public officials to practise as lawyers. | UN | وهكذا فإن المادة ٣١ من القانون الجديد تحظر ممارسة مهنة المحاماة على جميع اﻷشخاص الذين لهم صفة الموظف. |
| This article also forbids any propaganda or agitation inciting social, racial, national or religious hatred or enmity. | UN | كما تحظر هذه المادة أي دعاية أو إثارة تحرض على الكراهية أو العداوة الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية. |
| Texas forbids discrimination in the provision of emergency medical services. | UN | وتحظر تكساس التمييز في مجال تقديم الخدمات الطبية الطارئة. |
| I've never looked at myself. My god forbids mirrors.' | Open Subtitles | أنا لم أنظر أبدا الى شكلى إلهى يحرم المرايات |
| You said there's nothing within the regulations that forbids it. | Open Subtitles | لقد قلتي بنفسك بأنه لاتوجد قوانين تمنع حدوث ذلك |
| The Law further forbids employers from publishing job notices which have the effect of discriminating on the basis of any of the classifications noted above. | UN | ويمنع القانون أصحاب العمل أيضا من نشر إعلانات وظائف تميز على أساس أي واحد من المعايير التي سبق ذكرها. |
| Islam forbids narcotics. Go do your pushing somewhere else, pusher! | Open Subtitles | الإسلام يحرّم المخدّرات روّجي بضاعتك بمكان آخر أيّتها المروّجة! |
| This knight's faith forbids him to look upon you as a woman even as yours forbids you to look upon him as a man. | Open Subtitles | إخلاص هذا الفارس يمنعه من النظر إليك كإمرأة و كذلك إخلاصك يمنعك من النظر إليه كرجل |
| This prohibition is attributable to the fact that personal status legislation is based on the sharia, which forbids [Muslim] women from marrying non-Muslims. | UN | وأصل هذا النهي هو أن التشريع الخاص بالأحوال الشخصية في الجزائر مستمد من الشريعة التي تحرم زواج المسلمة من غير المسلم. |
| The court cannot force Ms. Rafiq to do something her religion forbids. | Open Subtitles | (لا يمكن للمحكمة أن تجبر السيدة (رفيق بفعل شيئ يحرمه دينها |
| If a king forbids his subjects to wear a crown, that doesn't mean he can't wear one himself. | Open Subtitles | إذا حرم الملك مواطنيه على ارتداء التاج ذلك لا يعني انه لا يمكنه ارتدائه بنفسه |
| Gail forbids you from delivering our baby, and she's being a massive "B" about it. | Open Subtitles | غيل يحرمك من تقديم طفلنا، وقالت انها يجري ضخمة "ب" حول هذا الموضوع. |