"force or threat of" - Translation from English to Arabic

    • القوة أو التهديد باستعمال
        
    • القوة أو التهديد باستخدام
        
    • العنف أو بالتهديد باستخدامه
        
    • القوة أو بالتهديد باستخدامها
        
    • بالقوة أو بالتهديد
        
    We reject doctrines such as deterrence and strategic alliances, and doctrines that propose new uses for nuclear weapons, since they are based on force or threat of the use of force. UN ونرفض المذاهب العسكرية القائمة على مفهوم الردع والتحالفات الاستراتيجية، وتلك التي تقترح استخدامات جديدة للأسلحة النووية، حيث أنها ترتكز على القوة أو التهديد باستعمال القوة.
    The parties had reaffirmed their commitment to the non-use of force or threat of the use of force against each other as expressed in their communiqué of 13 January 1994. UN وأكد الطرفان من جديد التزامهما بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة ضد كل منهما اﻵخر على النحو المعبر عنه في بلاغهما المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    The sexual activity is accompanied by force or threat of force to the victim or a third party; UN `1` أن يكون النشاط الجنسي مصحوباً باستخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص الثالث؛
    (ii) Second, none of the above-mentioned legal documents is relevant to the question of use of force, or threat of use of force against objects in outer space. UN `2` ثانياً، لا تتصل أي وثيقة قانونية مشار إليها أعلاه بمسألة استخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    Our federal hate crime statute makes it unlawful to willfully injure, intimidate or interfere with any person, or to attempt to do so by force or threat of force, because of that other person's race, colour, religion or national origin. UN ويحظر قانوننا الفيدرالي المتعلق بجرائم الكراهية تعمد إيذاء أي شخص أو إرهابه أو التعرض له، أو محاولة القيام بذلك باستخدام القوة أو بالتهديد باستخدامها بسبب عرق ذلك الشخص أو لونه أو دينه أو أصله القومي.
    :: seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or threat of force or any other form of intimidation; UN :: الاستيلاء أو السيطرة على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛
    The co-sponsor expressed readiness for substantive discussions on the issue since it would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or threat of force contained in the Charter of the United Nations as one of its key principles. UN وأعرب البلد المشارك في تقديم الاقتراح عن استعداده للدخول في مناقشات موضوعية بشأن المسألة لأنها تساهم في تعزيز مبدأ عمل استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة بوصفه أحد مبادئها الرئيسية.
    43. Some delegations reiterated their support for the proposal which, in their view, would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or threat of force contained in the Charter of the United Nations. UN 43 - وكررت بعض الوفود الإعراب عن تأييدها للاقتراح، الذي رأت أنه سوف يساهم في تعزيز مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Rape is defined in article 285 of the Penal Code, which states: “Any person who, by using force or threat of force, forces a woman to have sexual intercourse with him out of marriage, shall, being guilty of rape, be punished by a maximum imprisonment of 12 years.” UN 36- ويرد تعريف الاغتصاب في المادة 285 من قانون العقوبات التي تنص على ما يلي: " أي شخص يجبر إمرأة باستخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة، على الاتصال به جنسيا خارج إطار الزواج يعتبر قد ارتكب اغتصابا يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تتجاوز 12 عاما. "
    The leaders of Minsk Group co-chair countries regularly make statements emphasising the three principles of international law - non-use of force or threat of force, territorial integrity, and the equal rights and self-determination of peoples - as the key principles for peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. UN ويدلي بانتظام قادة البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك بيانات تركّز على المبادئ الثلاثة للقانون الدولي - وهي عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة، وسيادة الأراضي، والمساواة في الحقوق، وحق الشعوب في تقرير مصيرها - بوصفها المبادئ الرئيسية لحل صراع إقليم ناغورنو - كاراباخ بشكل سلمي().
    In the Furundzjia case, ICTY defined rape as " sexual penetration (a) of the vagina, anus of the victim by the penis of the perpetrator or any other object used by the perpetrator or (b) of the mouth of the victim by the penis of the perpetrator, by coercion, or force or threat of force against the victim of third person " . UN وفي قضية فورونزيا، عرَّفت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الاغتصاب بأنه " إيلاج جنسي (أ) قضيب مرتكب الجريمة أو أي شيء آخر يستخدمه مرتكب الجريمة في مهبل أو شرج الضحية أو (ب) إيلاج قضيب مرتكب الجريمة في فم الضحية عن طريق القسر أو استخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث " .
    In the Furundzija case the Trial Chamber stated that the act of sexual penetration would constitute rape only if accompanied " by coercion or force or threat of force against the victim or a third person " . UN فقد ذكرت الدائرة الابتدائية في قضية فوروندجيا أن فعل الاتصال الجنسي لا يشكل اغتصاباً إلا إذا كان مصحوباً " بالإكراه أو باستخدام القوة أو بالتهديد باستخدامها ضد الضحية أو شخص ثالث " (31).
    Consent is deemed to be absent where the person responsible obtains the other's consent by force or threat of force, or by deception causing the other to believe that he or she is under legal compulsion to consent. UN وتنتفي الموافقة إذا حصل الشخص على موافقة الشخص الآخر بالقوة أو بالتهديد باستعمالها، أو بالخداع على نحو دفع الشخص الآخر إلى الاعتقاد بأنه مجبر قانونا على الموافقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more