Terrorist acts undermine our daily work, but they will not force us back to where we were a decade ago. | UN | إن الأعمال الإرهابية تقوض عملنا اليومي، ولكنها لن تجبرنا على العودة إلى حيث كنا قبل عقد من الزمن. |
They force us to rethink our concepts and our approach. | UN | فهي تجبرنا على إعادة التفكير في مفاهيمنا ومنهجنا. |
You can't force us on the pill. | Open Subtitles | أنت لا تستطيعين إجبارنا بأن نتناول الأدوية |
Things that pull the frame, things that force us to imagine what is beyond the frame. | Open Subtitles | شيء تضعه على الأطار يجبرنا على تخيل ماوراء الأطار |
However, the challenges we are facing today force us to formulate new ideas and thoughts, which could lead to a new interpretation of that concept. | UN | ومع ذلك، فإن التحديات التي نواجهها اليوم تضطرنا إلى صياغة أفكار وتصورات جديدة يمكن أن تؤدي إلى تفسير جديد لذلك المفهوم. |
All these facts force us to change our attitude. | UN | إن كل هذه الحقائق تدفعنا إلى تغيير سلوكنا. |
Sometimes mutual interests force us to associate with people we do not like or trust. | Open Subtitles | بعض الأحيان المصالح المشتركة تجبرنا على التعامل مع أشخاص لانحبهم ولانثق بهم. |
But the remains of a second vehicle on the road force us to hypothesize something has happened that was concealed with the help of a companion. | Open Subtitles | ولكن ما تبقى من السيارة الثانية على الطريق تجبرنا على افتراض أن شيئا حدث وأُخفي بمساعدة رفيق |
For three months, I've been hearing you warn us that they're going to force us into a milk bath and now you just want to give up? | Open Subtitles | لمدة ثلاثة أشهر، لقد تم الاستماع كنت تحذرنا أنهم ذاهبون إلى تجبرنا في حمام الحليب والآن تريد فقط للتخلي؟ |
For years I was terrified of what you were going to force us to do next. | Open Subtitles | قدّ كنت مُروعة لسنين عمّا قدّ تجبرنا على فعله تالياً. |
We thought it would force us to wear our hats more. | Open Subtitles | لقد أعتقدنا أن تجبرنا على إرتداء القبعات أكثر |
How they gonna force us off the highway, then block the fucking exit? | Open Subtitles | كيف سيعملون على إجبارنا على الخروج من الطريق السريع، ثم منع الخروج سخيف؟ |
They can't force us to let them stay here. | Open Subtitles | انهم لا يستطيعون إجبارنا إلى السماح لهم البقاء هنا. |
When you learned my destination was elsewhere, you tried to force us back. | Open Subtitles | عندما علمتي، أننا نتجه الى مكان آخر حاولتي إجبارنا للعودة |
The reforms in the Patriot Act will force us to be more focused, that's all. | Open Subtitles | إن الإصلاحات في قانون باتريوت يجبرنا لتكون أكثر تركيزا، وهذا هو كل شيء. |
Why does society force us to use urinals, when sitting down is far more comfortable? | Open Subtitles | لماذا يجبرنا المجتمع على استخدام المبولات بينما الجلوس مريح أكثر؟ |
The limited resources of both organizations force us to try to coordinate and complement their operations and missions. | UN | وإن الموارد المحدودة لكلتا المنظمتين تضطرنا إلى محاولة التنسيق وتحقيق التكامل بين عملياتهما وبعثاتهما. |
Hog-tie us and force us to listen to your bad accent? | Open Subtitles | تقيّدنا و تدفعنا للاستماع للكنتك السّيّئة ؟ |
What's mom gonna do,call a family meeting and force us all to go? | Open Subtitles | ماذا ستفعل أمي , هل ستقوم بعمل اجتماع عائلي و ترغمنا على الذهاب؟ |
We'll still do things together when the women force us to. | Open Subtitles | يجب علينا فعل بعض الاشياء عندما يجبرونا النساء بذلك |
Walker's people aren't strong enough to force us off this land. | Open Subtitles | الناسووكرليستقوية بما يكفي لإجبارنا على هذه الأرض. |
Fortunately, clueless boobs are one group the Supreme Court can't force us to let in. | Open Subtitles | لحسن الحظ؛جاهل الثدي هي مجموعة واحده المحكمة العليا لا تستطيع اجبارنا للسماح بالدخول |
White male supervisors would force us to speed up our work on the assembly line so that the company could make maximum profit. | UN | وكان المشرفون الذكور البيض يجبروننا على تسريع خطى عملنا في خط الإنتاج حتى تتمكن الشركة من تحقيق أقصى الأرباح. |
The recent terrorist attacks force us to rethink the concept of international security and to renew our commitment to mankind's basic values. | UN | وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية. |