It sought information on measures and policies to fight corruption, especially on the structure for re-housing victims of forced eviction. | UN | والتمست معلومات عن التدابير والسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد، ولا سيما عن هيكل إعادة تسكين ضحايا الإخلاء القسري. |
Therefore, the authors submit that there is no domestic law or remedy available to them that could prevent the forced eviction. | UN | وعليه، يدفع أصحاب البلاغ بأنه لا يوجد قانون محلي أو سبيل انتصاف أمامهم يمكنه أن يحول دون الإخلاء القسري. |
Therefore, the authors submit that there is no domestic law or remedy available to them that could prevent the forced eviction. | UN | وعليه، يدفع أصحاب البلاغ بأنه لا يوجد قانون محلي أو سبيل انتصاف أمامهم يمكنه أن يحول دون الإخلاء القسري. |
She had also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضاً شكاوى متعددة تتعلق بالإخلاء القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات. |
Meanwhile, the forced eviction of the rightful Serb owners continues. | UN | وفي هذه اﻷثناء استمر الطرد القسري للمالكين الشرعيين الصرب. |
" Complaints about forced eviction and the illegal occupation of land continue to be pervasive throughout the country. | UN | ' ' ولا تزال الشكاوى المقدمة بسبب الإخلاء بالإكراه واحتلال الأراضي غير القانوني شائعة في جميع أرجاء البلاد. |
Discrimination also plays a critical role in cases of forced eviction. | UN | ويلعب التمييز أيضاً دوراً حاسم الأهمية في حالات الإخلاء القسري. |
It expressed concern about slum clearance, forced eviction and insufficient protection for internally displaced persons. | UN | وأعربت عن قلقها من إزالة الأكواخ؛ وعمليات الإخلاء القسري والحماية غير الكافية للمشردين داخليا. |
No. 25 forced eviction and Human Rights | UN | رقم ٢٥ حالات الإخلاء القسري وحقوق اﻹنسان |
No. 25 forced eviction and Human Rights | UN | رقم ٥٢ حالات الإخلاء القسري وحقوق اﻹنسان |
No. 25 forced eviction and Human Rights | UN | الصحيفة رقم ٢٥ عمليات الإخلاء القسري وحقوق اﻹنسان |
forced eviction ensures that the poorest retain their position at the bottom of society. | UN | حيث يضمن الإخلاء القسري بقاء أشد الناس فقراً في موضعهم في أسفل السلم الاجتماعي. |
In June, the forced eviction began and the houses were destroyed despite the lack of an appropriate relocation site for these families. | UN | وفي حزيران/يونيه، بدأ الإخلاء القسري وتم هدم المنازل على الرغم من عدم وجود أماكن أخرى مناسبة تنتقل إليها هذه الأسر. |
States should review the operation and regulation of the housing and tenancy markets and, when necessary, intervene to ensure that market forces do not increase the vulnerability of low-income and other marginalized groups to forced eviction. | UN | وينبغي للدول أن تستعرض طريقة عمل وتنظيم سوقَي السكن والإيجار وأن تتدخل، عند الضرورة، حتى تضمن ألا تزيد قوى السوق احتمالَ تعرض ذوي الدخل المتدني وغيرهم من المجموعات المهمشة إلى عمليات الإخلاء القسري. |
The forced eviction and demolition of their houses seems to be often linked to counter-terrorism measures. | UN | ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب. |
More than 300 people, a third of the Dale Farm Traveller community, including 110 children, were facing the imminent threat of forced eviction. | UN | وكان أكثر من 300 شخص، ثلثهم من مجتمع الرحل، بما في ذلك 110 أطفال، يواجهون تهديداً وشيكاً بالإخلاء القسري. |
For example, the right to adequate housing entails an immediate obligation to protect from forced eviction. | UN | فالحق في السكن اللائق مثلا ينطوي على التزام فوري بالحماية من الطرد القسري. |
7. Other instances of forced eviction occur in the name of development. | UN | 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية. |
forced eviction has been recognized by the international community as a gross violation of human rights and of the right to adequate housing in particular. | UN | وأقر المجتمع الدولي بأن الإجلاء القسري انتهاك جسيم لحقوق الإنسان وللحق في السكن اللائق على وجه الخصوص. |
I. Right to adequate housing, security of tenure and prohibition of forced eviction 79 - 80 17 | UN | طاء - الحق في السكن اللائق وضمان شغل المسكن وخطر إخلاء المساكن بالإكراه 79-80 23 |
An injunction, precautionary measures or other judicial or administrative intervention may be required to prevent imminent forced eviction or other violation. | UN | وقد يُقتضى إصدار أمر قضائي أو اتخاذ تدابير احترازية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل القضائي أو الإداري لمنع وقوع أي عمليات إخلاء قسري أو انتهاكاتٍ أخرى وشيكة. |
In addition, the Committee regrets that the State party has not provided adequate information, including statistical data, on the incidence of homelessness and forced eviction, taking into account the Committee's General Comment No. 7 on forced evictions. | UN | وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية، بما في ذلك بيانات إحصائية، بشأن نسبة عديمي السكن وعمليات الإخلاء القسري، واضعة في الاعتبار التعليق العام رقم 7 بشأن حالات الاخلاء القسري. |
Strict observance of the international prohibition on forced eviction and effective supervision of existing policies on resettlement are important. | UN | ومن الأهمية بمكان احترام الحظر الدولي للإخلاء القسري احتراما دقيقا والإشراف بشكل فعال على سياسات الانتقال الحالية. |
Forced relocation and forced eviction from home and land have a disproportionately severe impact on women. | UN | ولعمليات إعادة الإسكان قسراً والإخلاء القسري من المنزل والأرض أثرٌ أكثر حدّة على المرأة منه على الرجل. |
1. In its general comment No. 4 (1991), the Committee observed that all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. | UN | 1- لاحظت اللجنة، في تعليقها العام رقم 4 (1991)، أنه ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل لـه الحماية القانونية من إخلائه بالإكراه ومن المضايقة وغير ذلك من التهديدات. |
On the basis of the information available to it, the Committee has no reason to conclude that existing plans for forced eviction in Santo Domingo, to which its attention has been drawn, are necessitated by any such exceptional circumstances. | UN | وبناء على المعلومات المتوفرة، ليس هناك ما يجعل اللجنة تخلص إلى أن خطط الطرد بالقوة الموجودة حاليا في سانتو دومينغو، والتي جرى استرعاء انتباهها إليها، هي خطط يمليها أي من هذه الظروف الاستثنائية. |
States shall take steps to ensure that persons are not subjected to forced eviction by either State or non-State actors. | UN | وتتخذ الدول إجراءات لضمان عدم تعريض الأشخاص للطرد القسري من قبل الدولة أو من جهات غير تابعة للدولة. |
16. With regard to the information associated with the forced eviction of indigenous peoples from land without compensation, this criticism has no grounds or justification. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالمعلومات المرتبطة بالإجلاء القسري للشعوب الأصلية دون تعويض، فإن هذا النقد لا يقوم على أساس، ولا مبرر له. |
The Committee is also concerned over reports of a tendency to press charges against and arrest indigenous villagers, when they protest against their forced eviction or contest the granting of a concession on indigenous land (art. 6). | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ما يرد من تقارير تفيد بوجود نزعة إلى توجيه اتهامات ضد القرويين من الشعوب الأصلية وإلقاء القبض عليهم عندما يحتجون ضد ما يتعرضون له من إجلاء قسري أو عندما يحتجون على منح امتيازات لاستغلال أراض يمتلكونها (المادة 6). |