"forced recruitment of" - Translation from English to Arabic

    • التجنيد القسري
        
    • التجنيد الإجباري
        
    • والتجنيد القسري
        
    • تجنيد قسري
        
    • بالتجنيد الإجباري
        
    • والتجنيد الإجباري
        
    • للتجنيد القسري
        
    • وتجنيدهم القسري
        
    • بالتجنيد القسري
        
    Attacks on internally displaced person sites and individual internally displaced persons, including sexual violence, and the forced recruitment of displaced children into armed groups, are among the most serious concerns. UN ومن أكثر الشواغل خطورة الهجمات على مواقع المشردين داخليا، وعليهم بشكلٍ فردي، بما في ذلك من عنف جنسي، بالإضافة إلى التجنيد القسري للأطفال المشردين في جماعات مسلحة.
    forced recruitment of civilians, including children UN التجنيد القسري للمدنيين بمن فيهم الأطفال
    The Guiding Principles will, among other things, strengthen inter-agency collaboration aimed at responding to the problem of forced recruitment of refugee children and addressing family reunification of demobilized children. UN وستــؤدي المبادئ التوجيهية، في جملة أمــور، إلى تعزيـز التعاون فيما بين الوكالات بهــدف التصدي لمشكلة التجنيد القسري للأطفال اللاجئين والعمل على إعادة توحيد أسر الأطفال المسرحين.
    The forced recruitment of indigenous boys and adolescents in situations of armed conflict was a particularly serious issue. UN ويعتبر التجنيد الإجباري لصبيان ومراهقي الشعوب الأصلية في حالات الصراع المسلح مسألة خطيرة بصورة خاصة.
    It has also held workshops on trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. UN وساعد المجلس أيضا على عقد حلقة عمل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال القسري والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    All forced recruitment of children should be abolished, as well as their involvement in forced labour. UN وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلا عن إشراكهم في عمل السخرة.
    The Special Rapporteur also received shocking evidence of torture carried out by the Maoists, as well as allegations of forced recruitment of women and children. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً أدلة مذهلة على التعذيب الذي يمارسه الماويون ومزاعم تتعلق بالتجنيد الإجباري للنساء والأطفال.
    Campaigns to prevent the forced recruitment of minors by illegal armed groups have been organized. UN كما نُفذت حملات لمنع التجنيد القسري للقاصرين من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    The Committee is further concerned at the practice of forced recruitment of children from families of poor and marginalized segments of society by non-State armed groups in the disturbed districts. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ممارسة التجنيد القسري للأطفال من الأسر الفقيرة والشرائح المهمشة في المجتمع من قبل الجماعات المسلحة من غير الدول في المقاطعات التي تشهد اضطرابات.
    :: UNICEF and partners: set up child friendly spaces for the protection of children, advocate for, and take other measures to prevent the forced recruitment of children UN :: اليونيسيف والجهات الشريكة لها: إنشاء أماكن ملائمة للأطفال، من أجل حمايتهم، والدعوة إلى منع التجنيد القسري للأطفال، واتخاذ تدابير أخرى بشأن ذلك
    Mr. Mulet said that the civilian population remained extremely vulnerable to the constant attacks and human rights violations taking place both in and around the city of Goma, especially in view of the forced recruitment of children and sexual abuses. UN وقال السيد موليه إن السكان المدنيين لا يزالون معرضين بشدة لخطر الهجمات المستمرة وانتهاكات حقوق الإنسان التي تجري في كل من مدينة غوما والمنطقة المحيطة بها، مما يتجلى بوجه خاص في التجنيد القسري للأطفال والاعتداءات الجنسية.
    Women and children remain at particular risk of violations, including forced recruitment of children by non-State armed groups and killing and maiming. UN ولا يزال الأطفال والنساء معرضين بشكل خاص إلى خطر الانتهاكات، بما في ذلك التجنيد القسري للأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وقتلهم وتشويههم.
    The creation of new armed groups, in particular the organization of the civilian population into self-defence groups, has increased the risk of forced recruitment of children and other major violations of children's rights. UN وبفعل إنشاء جماعات مسلحة جديدة، ولا سيما تنظيم السكان المدنيين في جماعات معنية بالدفاع عن النفس، زادت مخاطر التجنيد القسري للأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الكبرى لحقوق الأطفال.
    They must investigate and punish cases of forced recruitment of minors and work towards their social rehabilitation by establishing dedicated programmes. UN ويجب التحقيق في حالات التجنيد القسري للقصّر والمعاقبة عليها، ويجب العمل من أجل إعادة إدماجهم في المجتمع من خلال إنشاء برامج خاصة لهذا الغرض.
    The only evidence related to that profile was related to the risk of forced recruitment of young Tamils by the LTTE or the Karuna faction. UN والدليل الوحيد المرتبط بهذه الصورة يتعلق بخطر التجنيد الإجباري للتاميل الصغار من قبل جماعة نمور تحرير تاميل إيلام أو طائفة الكارونا.
    The only evidence related to that profile was related to the risk of forced recruitment of young Tamils by the LTTE or the Karuna faction. UN والدليل الوحيد المرتبط بهذه الصورة يتعلق بخطر التجنيد الإجباري للتاميل الصغار من قبل جماعة نمور تحرير تاميل إيلام أو طائفة الكارونا.
    In its annual report for 2010, the Observatory of the Presidential Human Rights and International Humanitarian Law Programme reported an increase in the cases of forced recruitment of Sikuani and Guayabero indigenous children in Guaviare department. UN وأفاد مرصد البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تقريره السنوي لعام 2010، عن حدوث زيادة في حالات التجنيد الإجباري لأطفال الشعبين الأصليين سيكواني وغوايابيرو في مقاطعة غوافياري.
    The forced recruitment of child soldiers undermined the efforts of the Government to secure their welfare. UN والتجنيد القسري للجنود الأطفال أدى إلى تقويض جهود الحكومة الرامية إلى تأمين رفاههم.
    Workshops were also held on trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. UN وعقدت حلقات عمل أيضا عن الاتجار بالنساء والأطفال، وعمل الأطفال القسري، والتجنيد القسري للجنود الأطفال.
    All forced recruitment of children should be abolished as well as their involvement in forced labour. UN وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلاً عن إشراكهم في عمل السخرة.
    That there has been forced recruitment of children has also been independently established. UN وقد أثبتت جهات مستقلة حدوث تجنيد قسري للأطفال.
    Complaints about the forced recruitment of children into the armed forces raised issues of forced labour and also of corporal punishment. UN وقد أثارت الشكاوى المتعلقة بالتجنيد الإجباري للأطفال في القوات المسلحة، قضايا العمالة القسرية وكذلك العقاب الجسدي.
    As noted by the Secretary-General, violations included mass killings, torture, abductions, forced recruitment of children, forced displacement, destruction of camps for internally displaced persons (IDPs), forced labour and sexual violence. UN ومثلما لاحظ الأمين العام، فقد شملت الانتهاكات أعمال القتل والتعذيب والخطف على نطاق ضخم والتجنيد الإجباري للأطفال، والتشريد القسري، وتدمير مخيمات المشردين داخلياً والعمل القسري والعنف الجنسي(52).
    Information on steps taken by the authorities to prosecute child traffickers and eliminate the forced recruitment of minors into the armed forces and rehabilitate and protect the victims, among other things by reinforcing the activities of the National Commission for the Demobilization and Reintegration of Child Soldiers (CONADER), should be provided in the next periodic report. UN كما ينبغي تضمين التقرير الدوري القادم معلومات عن التدابير التي تتخذها السلطات لمقاضاة المسؤولين عن الاتجار بالأطفال أمام القضاء، ووضع حد للتجنيد القسري للقاصرين في صفوف القوات المسلحة، ولإعادة تأهيل الضحايا وحمايتهم، وذلك بوسائل منها تعزيز أنشطة اللجنة الوطنية لتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    However, there have been allegations of the cross-border forced recruitment of children by armed groups, including Chadian armed opposition groups and JEM, and by unidentified armed men crossing into Chad and Darfur. UN ومع ذلك، هناك ادعاءات بقيام الجماعات المسلحة بما في ذلك جماعات المعارضة التشادية المسلحة وحركة العدل والمساواة ورجال مسلحون مجهولون يعبرون إلى داخل تشاد ودارفور بالتجنيد القسري للأطفال عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more