"foreign citizens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين الأجانب
        
    • مواطنين أجانب
        
    • للمواطنين الأجانب
        
    • الرعايا الأجانب
        
    • المواطنون الأجانب
        
    • للرعايا الأجانب
        
    • للأجانب
        
    • مواطنون أجانب
        
    • والمواطنين الأجانب
        
    • مواطن أجنبي
        
    • مواطناً أجنبياً
        
    • رعايا أجانب
        
    • بالرعايا الأجانب
        
    • بالمواطنين الأجانب
        
    • مواطنا أجنبيا
        
    Today, Albanians travel freely throughout Europe, while the number of foreign citizens who have visited Albania for tourism and other purposes has increased, from 300,000 in 2004 to 3.5 million last year. UN اليوم، يسافر الألبان بحرية في جميع أنحاء أوروبا، بينما ارتفع عدد المواطنين الأجانب الذين زاروا ألبانيا لأغراض السياحة وغيرها من 000 300 في 2004، إلى 3.5 مليونا العام الماضي.
    Mongolia adheres to the principle of reciprocity in determining the rights and duties of foreign citizens in an international treaty. UN وتتقيد منغوليا بمبدأ المعاملة بالمثل في تقرير حقوق وواجبات المواطنين الأجانب في إطار معاهدة دولية.
    In other words, the rights of foreign citizens are specifically regulated by the Law on Legal Status of foreign citizens. UN وينظِّم حقوق المواطنين الأجانب على وجه التحديد قانون الوضع القانوني للمواطنين الأجانب.
    The reason for which a number of voluntary organizations had been refused registration was that their founders were foreign citizens linked to criminal groups. UN وكان السبب في رفض تسجيل عدد من المنظمات الطوعية هو أن مؤسسيها كانوا مواطنين أجانب مرتبطين بمجموعات إجرامية.
    The State party should introduce amendments in its legislation that deal with forced deportations of foreign citizens. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تدخل تعديلات على تشريعاتها المتعلقة بحالات الترحيل القسري للمواطنين الأجانب.
    The only difference is between San Marino citizens and foreign citizens. UN والفارق الوحيد في المعاملة هو اختلاف مركز الرعايا الأجانب عن مركز مواطني سان مارينو.
    foreign citizens and stateless persons awaiting extradition in custody enjoyed the same rights as detained Russian citizens. UN ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية الذين ينتظرون التسليم وهم في الاحتجاز بنفس حقوق المواطنين الروس المحتجزين.
    In the field of international exchanges, the organization participated in a selection commission for the enrolment of foreign citizens to study in Russian universities. UN في ميدان المبادلات الدولية، شاركت المنظمة في لجنة اختيار معنية بالتحاق المواطنين الأجانب بالدراسة في الجامعات الروسية.
    The five registered Belarusian Krishna communities complained to the United Nations that they were unable to invite foreign citizens to conduct religious activities. UN وقد اشتكت جماعات كريشنا المسجلة الخمس إلى الأمم المتحدة من منعها من إشراك المواطنين الأجانب في أنشطتها الدينية.
    We must therefore work to raise migration out of the realm of illegality and to foster the integration of foreign citizens into our communities. UN ولذا، يجب علينا أن نعمل على انتشال المهاجرين من براثن عدم الشرعية ورعاية اندماج المواطنين الأجانب في مجتمعاتنا المحلية.
    Thus, in Romania, the obligation to extradite or prosecute applied differently to nationals and foreign citizens. UN وعليه ففي رومانيا ينطبق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بصورة مختلفة على الرعايا وعلى المواطنين الأجانب.
    Rather, the fact that he was prohibited from speaking to foreign citizens on any matters or to Israeli citizens on nuclear matters was clearly intended to punish him indefinitely. UN بل إن منعه من التحدث مع المواطنين الأجانب عن أي مسألة، أو إلى المواطنين الإسرائيليين عن المسائل النووية يهدف بوضوح إلى عقابه إلى أجل غير مسمى.
    Rather, the fact that he was prohibited from speaking to foreign citizens on any matters or to Israeli citizens on nuclear matters was clearly intended to punish him indefinitely. UN بل إن منعه من التحدث مع المواطنين الأجانب عن أي مسألة، أو إلى المواطنين الإسرائيليين عن المسائل النووية يهدف بوضوح إلى عقابه إلى أجل غير مسمى.
    Under article 5 of the Act on combating terrorism, no foreign citizens or stateless persons involved in terrorist activities are permitted to enter Uzbekistan. UN وبموجب المادة 5 من قانون مكافحة الإرهاب، لا يسمح لأي مواطنين أجانب أو أشخاص عديمي الجنسية ينخرطون في أعمال إرهابية بدخول أوزبكستان.
    Instructions were given to the Embassies' staff, as well as to foreign citizens, that they might be the targets of terrorist attacks. UN وصدرت تنبيهات إلى موظفي السفارات وكذلك إلى مواطنين أجانب بأنهم قد يكونون عرضة لهجمات إرهابية.
    The State party should introduce amendments in its legislation that deal with forced deportations of foreign citizens. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تدخل تعديلات على تشريعاتها المتعلقة بحالات الترحيل القسري للمواطنين الأجانب.
    Kyrgyzstan may grant a right of asylum, in conformity with the law, to foreign citizens and stateless persons who are persecuted for political reasons. UN ويجوز لقيرغيزستان منح حق اللجوء وفقاً للقانون للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يضطهدون لأسباب سياسية.
    The Law notably states that foreign citizens may enter the occupied territories only: UN وينص هذا القانون بوضوح على أنه لا يجوز دخول الرعايا الأجانب إلى الأراضي المحتلة إلا في الحالتين التاليتين:
    foreign citizens suspected to be victims of trafficking in people UN المواطنون الأجانب المشتبه في أنهم ضحايا الاتجار بالأشخاص
    With regard to political rights, foreign citizens of Greek descent and long-term legally residing third country nationals may vote and stand as candidates in municipal elections. UN وفيما يتعلق بالحقوق السياسية، فإن للرعايا الأجانب من أصل يوناني ولرعايا البلدان الثالثة المقيمين بصفة قانونية منذ فترة طويلة حق التصويت والترشح في الانتخابات البلدية.
    Thus, foreign citizens and stateless persons are not allowed to be members of political parties. UN فلا يجوز للأجانب وعديمي الجنسية، الانضمام إلى حزب سياسي، على سبيل المثال.
    There had been no cases of unlawful transport of foreign citizens into Croatia for the purpose of committing such an offence; such women tended to come to Croatia as tourists and to voluntarily engage in prostitution. UN ولم تظهر أية حالات نقل فيها إلى كرواتيا بشكل غير مشروع مواطنون أجانب بغرض ارتكاب هذه الجريمة؛ فالنساء المشاركات في ذلك يجئن عادة إلى كرواتيا كسائحات وينخرطن في أنشطة البغاء بملء إرادتهن.
    Algeria welcomed the commitment of the authorities to make the necessary efforts to prevent discrimination, in particular against minorities and foreign citizens. UN ورحبت الجزائر بالتزام السلطات ببذل الجهود اللازمة لمنع التمييز، ولا سيما ضد الأقليات والمواطنين الأجانب.
    595. Currently, more than 130,000 foreign citizens and stateless persons have a permit for permanent residence in Belarus. UN 595 - حاليا لدى أكثر من 000 130 مواطن أجنبي وشخص عديم الجنسية تصريح بالإقامة الدائمة في بيلاروس.
    On the basis of judicial decrees, some 27,000 people had been expelled and 45 foreign citizens deported in 2007, 20,000 expelled and 71 deported in 2008, and 22,000 expelled and 66 deported in the first nine months of 2009. UN وعلى أساس قرارات قضائية طُرد نحو 27 ألف شخص ورُحل 45 مواطناً أجنبياً في عام 2007، وطُرد 20 ألف ورُحل 71 في عام 2008، وجرى طرد 22 ألف شخص ورُحل 66 في الشهور الأولى من عام 2009.
    - The granting of Tajik citizenship to foreign citizens who have taken part in terrorist activity; UN - منح حق المواطنة الطاجيكستانية لأي رعايا أجانب شاركوا في أي نشاط إرهابي؛
    Another problem was the identification of politically exposed persons and ways to establish lists of politically exposed persons, particularly with regard to foreign citizens. UN وتتمثل مشكلة أخرى في تحديد الأشخاص المنتمين إلى فئة كبار المسؤولين والمقربين منهم وكيفية وضع قوائم بهم، وخاصة فيما يتعلق بالرعايا الأجانب.
    foreign citizens in Tajikistan (Legal Status) Act of 1 February 1996; UN القانون الخاص بالمواطنين الأجانب في طاجيكستان (الوضع القانوني) الصادر في 1 شباط/فبراير 1996؛
    In 2005, 8,145 citizens of Turkmenistan, including 229 foreign citizens, were granted amnesty. UN وفي عام 2005، صدر عفو عن 145 8 من مواطني تركمانستان، منهم 229 مواطنا أجنبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more