"foreign investment in" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار الأجنبي في
        
    • الاستثمارات الأجنبية في
        
    • للاستثمار اﻷجنبي في
        
    • بالاستثمار الأجنبي في
        
    • والاستثمار اﻷجنبي في
        
    • الاستثمار اﻷجنبي من
        
    • استثمار أجنبي في
        
    • الاستثمارات الخارجية في
        
    • للاستثمار الأجنبي
        
    • تدفق الاستثمار اﻷجنبي
        
    • الاستثمار اﻷجنبي في الصناعات
        
    foreign investment in the United Arab Emirates had remained high relative to other countries during the economic downturn. UN وقد ظل الاستثمار الأجنبي في الإمارات العربية المتحدة عالياً بالنسبة لبلدان أخرى خلال فترة الكساد الاقتصادي.
    The Government is committed to actively encouraging foreign investment in Trinidad and Tobago. UN والحكومة ملتزمة بالعمل بنشاط على تشجيع الاستثمار الأجنبي في ترينيداد وتوباغو.
    This drew world recognition and boosted confidence in foreign investment in El Salvador. UN ولقي ذلك اعترافاً عالمياً وزاد الثقة في الاستثمار الأجنبي في السلفادور.
    foreign investment in the United Arab Emirates had remained high relative to other countries during the economic downturn. UN وما برحت الاستثمارات الأجنبية في الإمارات العربية المتحدة مرتفعة بالنسبة إلى البلدان الأخرى خلال الهبوط الاقتصادي.
    From 1971 to 1975, he was director of a programme of foreign investment in Mexico, established by the Secretary of the Treasury. UN وفي الفترة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٧٥، كان مدير برنامج للاستثمار اﻷجنبي في المكسيك أنشأه وزير الخزانة.
    The export sector was also significantly expanded and there was a substantial increase in foreign investment in free-trade zones. UN كما وسِّع قطاع الصادرات توسيعاً كبيراً، وحدثت زيادة ملحوظة في الاستثمار الأجنبي في مناطق التجارة الحرة.
    Countries that allow foreign investment in their extractive industries are seeking to strike the right bargain with the companies involved. UN فالبلدان التي تجيز الاستثمار الأجنبي في صناعاتها الاستخراجية تسعى إلى عقد الصفقات المناسبة مع الشركات المعنية.
    It will increase the level of foreign investment in the economy. UN وسيؤدي إلى زيادة مستوى الاستثمار الأجنبي في الاقتصاد.
    The government is also encouraging foreign investment in the information technology field. UN وتشجع الحكومة أيضاً الاستثمار الأجنبي في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
    Considering home-country measures to promote foreign investment in the agricultural and food processing sectors of developing countries; UN :: النظر في ما يلزم اتخاذه وطنياً من تدابير لتشجيع الاستثمار الأجنبي في قطاعي الزراعة وتجهيز الأغذية للبلدان النامية؛
    Pakistan is also actively seeking foreign investment in the sectors of telecommunications and software development. UN وتسعى باكستان أيضا وراء الاستثمار الأجنبي في قطاعي الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطوير البرامجيات.
    Experts suggested that governments might wish to promote foreign investment in specific industries to further develop these advantages. UN وأشار الخبراء إلى أن الحكومات قد ترغب في تشجيع الاستثمار الأجنبي في صناعات محددة من أجل تعزيز هذه المزايا.
    The embargo imposed by the Government of the United States continues to hinder foreign investment in Cuba. UN ولا يزال الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة يعرقل عملية الاستثمار الأجنبي في كوبا.
    For example, in the Sudan, there are restrictions on foreign investment in transportation, media and communications, electricity, and financial services. UN ففي السودان، مثلا، هناك قيود على الاستثمار الأجنبي في خدمات النقل، ووسائط الإعلام والاتصالات، والكهرباء، والخدمات المالية.
    foreign investment in ISS has been generally welcomed. UN 17- وقد لقي الاستثمار الأجنبي في قطاعات خدمات البنى التحتية الترحيب بوجه عام.
    Undoubtedly, stronger regional ties based on mutual confidence and common vision will also lead to an increase in foreign investment in Afghanistan from the region and beyond. UN ولا ريب في أن تعزيز العلاقات الإقليمية على أساس من الثقة المتبادلة والرؤية المشتركة، سيؤدي أيضا إلى زيادة الاستثمار الأجنبي في أفغانستان من قبل المستثمرين في المنطقة وخارجها.
    Beyond this, the Committee notes that foreign investment in the State party is high and so is the activity of country-based multinational corporations abroad. UN كما تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الاستثمار الأجنبي في الدولة الطرف وكذا أنشطة الشركات المتعددة الجنسيات التي يقع مقرها في البحرين.
    This shrinks the tax base and there is no convincing evidence that it enhances foreign investment in the region. UN وهذا يؤدي إلى تقليص القاعدة الضريبية ولا يوجد أي دليل مقنع على أنه يزيد من الاستثمارات الأجنبية في المنطقة.
    This legislation endowed all the embargo's prohibitions with the status of law and sought to prevent foreign investment in Cuba. UN وأضفى هذا التشريع على جميع أعمال الحظر المشمولة بالحصار صبغة القانون وسعى إلى منع الاستثمارات الأجنبية في كوبا.
    Regulations on foreign investments and currency exchange were being improved in order to provide favourable conditions for foreign investment in the Russian economy. UN ويجري تحسين اﻷنظمة المتعلقة بالاستثمارات اﻷجنبية وشراء وبيع العملات لتهيئة ظروف ملائمة للاستثمار اﻷجنبي في الاقتصاد الروسي.
    Norms of a non-binding nature relating to foreign investment in the Asia - Pacific Economic Cooperation forum (APEC) were adopted in the 1994 APEC Non-Binding Investment Principles. UN واعتمدت القواعد غير الملزمة ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي في منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في إطار مبادئ الاستثمار غير الملزمة لهيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1994.
    Government outlays in infrastructure and foreign investment in tourism were the main impetus to buoyant growth in the Dominican Republic. UN وتعتبر النفقات الحكومية في الهياكل اﻷساسية والاستثمار اﻷجنبي في مجال السياحة الدافعين الرئيسيين لانتعاش النمو في الجمهورية الدومينيكية.
    1. Most experts who spoke observed that, for host countries, the most important purpose of bilateral investment treaties is to attract foreign investment in the interest of development. UN ١- لاحظ معظم الخبراء الذين تحدثوا أن أهم غايات معاهدات الاستثمار الثنائية، بالنسبة للبلدان المضيفة، ما يتمثل في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي من أجل التنمية.
    Any foreign investment in the services sector could take a 70 per cent shareholding. UN ويمكن لأي استثمار أجنبي في قطاع الخدمات أن يساهم بنسبة70 في المائة من رأس المال.
    In the bilateral sphere, it reinforces the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba, in that it seeks to prevent foreign investment in the country deriving from the international marketing of Cuban products whose trademarks and trade names have won international prestige. UN فعلى المستوى الثنائي تحكم المادة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لأنه يتوخى منع تنمية الاستثمارات الخارجية في البلد، تلك الاستثمارات ذات الصلة بالتسويق الدولي للمنتجات الكوبية التي تحظى علاماتها وأسماؤها التجارية بشهرة واسعة على المستوى العالمي.
    That process would have a positive impact on economic development and on the climate for foreign investment in Kosovo. UN وتلك العملية سيكون لها أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية وعلى تهيئة المناخ الملائم للاستثمار الأجنبي في كوسوفو.
    3. Calls upon the developing countries to address a multitude of cross-sectoral issues in order to remove barriers to the flow of foreign investment in the mining sector; UN ٣ - تدعو البلدان النامية إلى أن تتصدى لمجموع القضايا المتعددة المشتركة بين القطاعات بغية إزالة الحواجز التي تعوق تدفق الاستثمار اﻷجنبي في قطاع التعدين؛
    foreign investment in the mining and mineral-based industries was promoted, with assistance in evolving national mineral development strategies and mining codes. UN وشُجﱢع الاستثمار اﻷجنبي في الصناعات التعدينية والصناعات القائمة على المعادن، وذلك بالمساعدة في تطوير الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المعدنية وقوانين التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more