"foreign investors" - Translation from English to Arabic

    • المستثمرين الأجانب
        
    • المستثمرون الأجانب
        
    • للمستثمرين الأجانب
        
    • مستثمرين أجانب
        
    • مستثمرون أجانب
        
    • والمستثمرين الأجانب
        
    • الاستثمارات الأجنبية
        
    • والمستثمرون الأجانب
        
    • الاستثمار الأجنبي
        
    • الاستثمارات الخارجية
        
    • فإن المستثمرين اﻷجانب
        
    • يمكن للمستثمرين اﻷجانب
        
    • لمستثمرين أجانب
        
    • للاستثمار اﻷجنبي
        
    • مستثمرة
        
    Some foreign investors started returning to the Russian market. UN وأخذ بعض المستثمرين الأجانب يعودون إلى السوق الروسية.
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    The competitive pressures brought to bear by foreign investors could indeed stimulate local companies to become more competitive. UN وبالفعل بإمكان الضغوط التنافسية التي يمارسها المستثمرون الأجانب أن تحفز الشركات المحلية على زيادة قدراتها التنافسية.
    These economies were more likely to introduce policy measures more favourable to foreign investors than their developed country peers. UN فقد أصبحت هذه البلدان تميل أكثر من نظيراتها البلدان المتقدمة إلى استحداث تدابير سياساتية مواتية للمستثمرين الأجانب.
    Estonia promotes its ability to host small, flexible foreign investors and does not appear to rely on fiscal incentives. UN وتعزز إستونيا قدرتها على استقبال مستثمرين أجانب صغار ويتسمون بالمرونة ولا يبدو أنها تعتمد على الحوافز الضريبية.
    Some programmes have also included FDI promotion activities, so as to attract foreign investors in targeted industries. UN وتضمنت بعض البرامج أيضاً أنشطة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، واجتذاب المستثمرين الأجانب إلى صناعات مستهدفة.
    Prohibition, however, does not normally preclude the granting of some specific types of incentives to obtain a certain performance by foreign investors. UN ومع ذلك، فالحظر لا يحول عادة دون منح بعض الأنواع المحددة من الحوافز للحصول على أداء معين من المستثمرين الأجانب.
    Hence, foreign investors were discouraged from making the investments in Nepal. UN وأدى ذلك إلى تثبيط عزيمة المستثمرين الأجانب للاستثمار في نيبال.
    It has successfully attracted outside investments and seems to be beginning to appreciate the importance of marketing to foreign investors. UN فقد نجحت في اجتذاب الاستثمارات الخارجية ويبدو أنها بدأت تقدر أهمية التسويق في أوساط المستثمرين الأجانب حق قدرها.
    By the end of 2008, they had concluded 715 bilateral investment treaties to promote and protect foreign investors. UN وبحلول نهاية عام 2008، كانت قد أبرمت 715 معاهدة استثمار ثنائية لتشجيع المستثمرين الأجانب وحمايتهم.
    The interest of foreign investors in the market for mobile phones in the least developed countries also continues. UN كما تواصل اهتمام المستثمرين الأجانب بسوق الهواتف المحمولة في أقل البلدان نموا.
    The construction and the operation of ports and airports is now partially open to foreign investors. UN وقد أصبح بناء الموانئ والمطارات وتشغيلها مفتوحاً جزئياً الآن أمام المستثمرين الأجانب.
    This would provide win-win opportunities to the benefit of foreign investors and host countries. UN وهذا من شأنه أن يتيح فرصاً مُربحة للجميع لما فيه فائدة المستثمرين الأجانب والبلدان المضيفة.
    Such volatility in borrowing costs is often driven by the fact that foreign investors can change their minds very rapidly. UN وكثيرا ما ينشأ هذا التقلب في تكاليف الاقتراض عن قدرة المستثمرين الأجانب على تغيير رأيهم بسرعة كبيرة.
    Governments often grant tax exemptions and incentives to foreign investors as part of investment promotion strategies. UN فالحكومات كثيراً ما تمنح المستثمرين الأجانب إعفاءات وحوافز ضريبية كجزء من استراتيجيات تشجيع الاستثمار.
    African governments have policies in place to attract private capital flows, but response from foreign investors has so far been muted. UN لدى الحكومات الأفريقية سياسات لاجتذاب تدفقات رأس المال الخاص، ولكن الاستجابة من المستثمرين الأجانب كانت غير مشجعة حتى الآن.
    foreign investors stay away because the risks are too great. UN وينصرف المستثمرون الأجانب عن توظيف أموالهم بسبب شدة المخاطر.
    Institutional investors have traditionally been passive and foreign investors have also been reluctant to adopt a more active stance. UN وكانت هيئات الاستثمار المؤسسية غير فاعلة تقليدياً كما كان المستثمرون الأجانب يترددون في اعتماد موقف أكثر حزماً.
    In particular, lack of information in English creates problems for foreign investors. UN وعلى وجه التحديد، يثير غياب المعلومات باللغة الإنكليزية مشاكل للمستثمرين الأجانب.
    It is estimated that between 15 and 20 million hectares of farmland in developing countries have been subject to transactions or negotiations involving foreign investors since 2006. UN ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب.
    The crisis has induced some panic sales by foreign investors. UN وقد سبّبت هذه الأزمة حالة من الذعر انتابت بعض المبيعات التي قام بها مستثمرون أجانب.
    In that context, what is also important are the terms of the contract between the State and the foreign investors. UN والمهم أيضاً، في هذا السياق، هو شروط العقد المبرم بين الدولة والمستثمرين الأجانب.
    The attraction of wide-scale foreign investment and the establishment of more favourable conditions for foreign investors; UN - جذب الاستثمارات الأجنبية على نطاق واسع وتهيئة ظروف أكثر مؤاتاة للمستثمرين الأجانب؛
    Potential foreign investors see Central Asia as a single entity; and, primarily, as a common market. UN والمستثمرون الأجانب المحتملون ينظرون إلى وسط آسيا على أنها كيان واحد، وعلى أنها سوق مشتركة، في المقام الأول.
    Foreign investment had increased somewhat over the past two years, demonstrating the growing trust of foreign investors. UN وقد ارتفعت الاستثمارات الخارجية نوعا خلال العامين اﻷخيرين، مما يدل على الثقة المتزايدة للمستثمرين اﻷجانب.
    In any event, foreign investors often rely on their own calculations. UN وعلى أية حال، فإن المستثمرين اﻷجانب كثيراً ما يعتمدون على حساباتهم الخاصة بهم.
    In addition, with growing regional economic integration in Central and Eastern Europe, the Americas, Asia and Africa, foreign investors in countries in these regions can gain access to more than just the local markets. UN وباﻹضافة إلى ذلك فمع زيادة التكامل الاقتصادي اﻹقليمي في وسط أوروبا وشرقها، وفي اﻷمريكتين، وفي آسيا وأفريقيا، يمكن للمستثمرين اﻷجانب في تلك البلدان أن يكتسبوا وصولا إلى أسواق أبعد من اﻷسواق المحلية.
    Thus far, 16 State farms had been leased to foreign investors. UN ومن ثم، جرى تأجير 16 مزرعة تابعة للدولة لمستثمرين أجانب.
    While he did not dispute the importance of creating the appropriate image of individual countries vis-à-vis foreign investors, he did note that in many cases it was the issue of unfavourable basic determinants of foreign direct investment which could not be corrected easily in a short period of time. UN وقال إنه، بينما لا ينكر أهمية تكوين صورة مناسبة عن بلدان فردية حيال المستثمرين اﻷجانب، فهو يلاحظ، مع ذلك، أن قضية العوامل اﻷساسية غير المؤاتية المقررة للاستثمار اﻷجنبي المباشر هي التي لا يمكن، في كثير من الحالات، تصحيحها بسهولة في فترة قصيرة من الزمن.
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters in industries which now use textile fibres and raw materials previously imported from developed country industries. UN وهناك إمكانيات جديدة أخذت تنمو في بعض البلدان النامية بعد أن أصبحت مستثمرة أجنبية رئيسية ومنتجة ومصدرة رئيسية في صناعات تستخدم الآن ألياف المنسوجات والمواد الخام التي كانت تستوردها سابقا من صناعات البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more