"foreigners and" - Translation from English to Arabic

    • والأجانب
        
    • الأجانب وغير
        
    • الأجانب أو
        
    • أجانب أو
        
    • أجانب ومن
        
    • أجنبي مع
        
    • الأجانب والحدود
        
    • اﻷجانب وملتمسي
        
    Lebanon pledged to facilitate the protection of the rights of migrants and foreigners and to fight against human trafficking, especially of women and children. UN وتعهد لبنان بتسهيل حماية حقوق المهاجرين والأجانب وبمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والأطفال؛
    Counters for diplomats, foreigners and Lebanese passengers separate the passenger stream. UN ثم يتوجه المسافرون إلى شبابيك معاملات منفصلة خاصة بكل من الدبلوماسيين والأجانب واللبنانيين.
    In the meantime, the widespread illegal mining of diamonds by ex-combatants, foreigners and unemployed youth continues to pose serious challenges to the Government's efforts to re-establish its authority in the areas concerned. UN وفي غضون ذلك، لا يزال انتشار التعدين غير المشروع للماس من جانب المقاتلين السابقين والأجانب والشباب العاطلين يطرح تحديات خطيرة تواجه الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة بسط سلطتها في المناطق المعنية.
    Steps have been taken by the relevant Committee to disseminate relevant information regarding the implementation of the Syariah Penal Code Order 2013 to the general public including foreigners and non-Muslims. UN لقد اتخذت اللجنة المعنية خطوات من أجل نشر المعلومات المناسبة بشأن تنفيذ قانون العقوبات القائم على الشريعة الصادر عام 2013، بين عامة الجمهور بمن فيهم الأجانب وغير المسلمين.
    Rich people and rich enterprises, foreigners and Greeks are encouraged in this moment of crisis to increase their property, acquiring rights of enormous value at humiliating prices. UN وفي لحظة الأزمة هذه، يجري تشجيع الناس الأغنياء والمؤسسات الغنية، سواء من الأجانب أو اليونانيين، إلى زيادة ممتلكاتهم، بالاستحواذ على حقوق هائلة القيمة بأسعار بخسة.
    This was followed at a later stage by the intensive searching of houses for any foreigners and members of the resistance movement who might be concealed there and punishment for those found to be harbouring them. UN وأعقب هذا في مرحلة لاحقة التفتيش المكثف للمنازل بحثاً عن أي أجانب أو أعضاء في حركة المقاومة قد يكونون مختفين بها ومعاقبة الذين يؤوونهم.
    The Committee also expressed concern at the information that, while the age of marriage is normally set at 16 years, for Turkmen citizens who marry foreigners and stateless persons, the age of marriage is set at 18 years. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن سن الزواج عادة يُحدد بـ 16 سنة، لكن سن الزواج لمواطني تركمانستان الذين يتزوجون من أجانب ومن أشخاص عديمي الجنسية يُحدد بـ 18 سنة.
    Those particularly affected are foreigners and the unskilled. UN وهي تدرب خاصة الأشخاص الأقل تأهيلا وكذلك الأجنبيات والأجانب.
    The rights of immigrants, foreigners and minorities were often denied. UN وقال إن حقوق المهاجرين والأجانب والأقليات كثيرا ما يجري إنكارها.
    43. Belgium focuses much attention on respecting the rights of asylum-seekers and foreigners and on their social integration. UN 43- تولي بلجيكا أهمية كبيرة لاحترام حقوق طالبي اللجوء والأجانب فضلاً عن تحقيق إدماجهم في المجتمع.
    Noting that immigrants, foreigners and ethnic minorities continued to face discrimination, it enquired about the action taken to prevent further discrimination against vulnerable groups. UN وحيث إن المهاجرين والأجانب والأقليات العرقية ما زالت تعاني من التمييز، استفسر عن الإجراءات المتخذة من أجل منع المزيد من التمييز ضد الفئات الضعيفة.
    It underlines the need to strengthen intercultural education in schools with an emphasis on migration and integration of foreigners, and to provide training to professionals working with migrants and foreigners. UN ويبرز هذا المفهوم الحاجة إلى تعزيز التعليم متعدد الثقافات في المدارس والتشديد على الهجرة وإدماج الأجانب، وتقديم التدريب إلى المهنيين العاملين مع المهاجرين والأجانب.
    Legal Expert on International Migration, foreigners and Persons in Transnational Movement, European University of Madrid, 2003 - 2004. UN خبير قانوني في الهجرة الدولية والأجانب والأشخاص المتنقلين عبر الحدود، الجامعة الأوروبية لمدريد، 2003-2004.
    The humanitarian situation is particularly alarming, as it is marked by massive displacement of persons, both Central African Republic nationals and foreigners, and large-scale violations of human rights have taken place. UN والحالة الإنسانية في غاية التردي إذ تتسم بالنزوح المكثف لسكان جمهورية أفريقيا الوسطى، من المواطنين والأجانب على السواء، وبانتهاكات لحقوق الإنسان ارتُكبت على نطاق واسع.
    The Constitution also specifically provides for the protection of the rights of women, the elderly, minors, the disabled, minority nationalities, foreigners and other special groups. UN كما ينص الدستور على وجه التحديد على حماية حقوق النساء والمسنين والقصر والأشخاص ذي الإعاقة والأقليات العرقية والأجانب والفئات الخاصة الأخرى.
    The result is significantly weaker - or even non-existent - privacy protection for foreigners and non-citizens, as compared with those of citizens. UN وتكون النتيجة حماية أضعف بكثير - أو حتى منعدمة - لخصوصية الأجانب وغير المواطنين، بالمقارنة مع حماية المواطنين.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that Sharia law is not applied to foreigners and non-Muslims without their consent. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تطبيق الشريعة الإسلامية على الأجانب وغير المسلمين دون موافقتهم.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that Sharia law is not applied to foreigners and non-Muslims without their consent. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تطبيق الشريعة الإسلامية على الأجانب وغير المسلمين دون موافقتهم.
    Marriages between foreigners, between foreigners and stateless persons or between stateless persons contracted in accordance with the law of a foreign State are deemed valid in Ukraine. UN وتعتبر حالات الزواج فيما بين الأجانب أو بين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية أو فيما بين الأشخاص عديمي الجنسية، المبرمة وفقاً لقانون دولة أجنبية حالات زواج صالحة في أوكرانيا.
    The State of Guatemala is able to extradite foreigners and stateless persons who, while on Guatemalan territory, have committed offences which, in accordance with Guatemalan legislation and the international treaties to which it is party, constitute acts of terrorism, provided that extradition agreements between Guatemala and the requesting State are in force and that the provisions of those agreements allow it. UN ولدولة غواتيمالا أن تقوم بتسليم أجانب أو رعايا دول أخرى ارتكبوا خارج أراضيها الجرائم التي تشكل أعمال إرهاب، بحكم تشريعاتها وبموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، عندما يكون هؤلاء الأشخاص موجودين في أراضيها، وذلك طالما أن هناك معاهدات سارية بشأن تسليم المجرمين مبرمة مع الدولة الملتمسة، وطالما أن أحكام تلك المعاهدات تسمح بذلك.
    Many experience violations related both to xenophobia as foreigners and racism based on their African descent. UN إذ يعاني العديد منهم من انتهاكات تتعلق بكره الأجانب بوصفهم أجانب ومن العنصرية القائمة على أصلهم الأفريقي.
    Ensure that women do not lose their citizenship upon marrying foreigners and can pass citizenship on to their children UN كفالة عدم فقد المرأة لجنسيتها عند زواجها من أجنبي مع إمكانية انتقال جنسيتها لأطفالها
    As to the rate of female representatives of Portugal in working groups in international organisms, the SEF (the Portuguese service for foreigners and frontiers, which has more women that any other in its ranks) reached a percentage of 58.82 regarding working groups headed by women (data concerning the year of 2002). UN 131- وبالنسبة لنسبة تمثيل الإناث في البرتغال في الأفرقة العاملة في المنظمات الدولية فإن إدارة الأجانب والحدود (الخدمة البرتغالية للأجانب والحدود بها من النساء أكثر من غيرهن في المناصب) وصلت إلى نسبة مئوية 58.82 فيما يتعلق بالأفرقة العاملة التي ترأسها النساء (والبيانات تتعلق بعام 2002).
    Between 1991 and 1993 there was a plethora of incidents motivated by xenophobia or racism and targeting foreigners and asylum-seekers. UN فقد لوحظ، في الفترة بين عامي ١٩٩١ و٣٩٩١، تضاعف عدد الحوادث المدفوعة باعتبارات معادية لﻷجانب أو عنصرية، والتي تستهدف اﻷجانب وملتمسي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more