We must develop new funds to carefully build the capacity of forested developing countries to reduce their deforestation rates. | UN | وعلينا إنشاء صناديق جديدة لكي نبني بعناية القدرة لدى البلدان النامية الحرجية لتخفيض معدل انحسار الغابات فيها. |
Climate change may mean that forested watershed will increase in its importance for food security and water supplies. | UN | وقد يعني تغير المناخ أنه ستتزايد أهمية مستجمعات المياه الحرجية في توفير اﻷمن الغذائي وإمدادات المياه. |
Up-to-date statistics show that forested areas have also declined, from 93 million hectares in the 1970s to 61 million hectares at present. | UN | وتوضح الإحصائيات الحديثة أن مساحة الغابات قد انخفضت أيضا من 93 مليون هكتارا في السبعينات إلى 61 مليون هكتارا حاليا. |
This money was used to cover the costs of sheeting material and medicines used by FDLR units and their dependants in forested regions near Kashindaba and Shabunda, in South Kivu. | UN | وقد استخدم هذا المال لتغطية تكاليف الأغطية والأدوية التي استخدمها أفراد وحدات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وأتباعهم في مناطق حرجية بالقرب من كاشندابا وشابوندا في كيفو الجنوبية. |
Guinée forestière, the forested zone in the south-east. | UN | منطقة حرجية في الجنوب الشرقي، وهي غينيا الحرجية. |
The enhancement of agricultural programmes set up to address food security has also led to greater clearing of forested land. | UN | وأدى تعزيز البرامج الزراعية لمعالجة الأمن الغذائي أيضاً إلى زيادة الأراضي الحرجية المقطوعة الأشجار. |
Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and areas liable to forest decay; | UN | `3` البلدان ذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة، والمناطق الحرجية والمناطق المعرضة لتدهور الغابات؛ |
Research and development activities will also focus on more rapidly releasing forested areas. | UN | وستركز أنشطة البحث والتطوير كذلك على الإفراج عن المناطق الحرجية بسرعة أكبر. |
The request indicates that forested area represents 57 percent of the remaining area to be addressed. | UN | ويشير الطلب إلى أن المناطق الحرجية تمثل 57 في المائة من المنطقة المتبقية التي لا تزال تحتاج إلى معالجة. |
Allocating land for different uses in a manner that avoids competition of biofuel with food production and forested areas for scarce land resources needs to guide land use policies. | UN | وينبغي أن تحكم سياسات استغلال الأراضي ضرورة تخصيص الأراضي لاستخدامات مختلفة بحيث يتم تجنب تنافس الوقود الحيوي مع الإنتاج الغذائي والمناطق الحرجية على موارد الأرض الشحيحة. |
Protected-area network and conservation corridors: FDA is required to establish a network to cover at least 30 per cent of the forested area of Liberia | UN | شبكة المناطق المحمية وممرات الحفظ: مطلوب من الهيئة إنشاء شبكة تشمل 30 في المائة على الأقل من الأراضي الحرجية في ليبريا |
In the past 20 years its forested area had shrunk significantly as a result of forest fires and timber production. | UN | وأضافت أنه في السنوات العشرين الماضية تقلَّصت بدرجة كبيرة مساحة الأحراج في منغوليا نتيجة لحرائق الغابات وإنتاج الأخشاب. |
forested areas will need to expand rather than shrink, both to protect biodiversity and to address climate change. | UN | ويلزم التوسع في المناطق التي تغطيها الغابات بدلا من تقليصها، وذلك لحماية التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ. |
Recent activities have focused on enabling the sustainable use of forested regions by local populations in developing countries. | UN | وركزت الأنشطة مؤخرا على تيسير استخدام السكان المحليين في البلدان النامية مناطق الغابات استخداما مستداما. |
Initially one of the most densely forested countries in West Africa, Côte d'Ivoire, in the absence of controls, lost 290,000 hectares of forest per year in the first half of the 1980s. | UN | فبعد أن كانت كوت ديفوار من قبل من أكثر البلدان كثافة حرجية في غرب أفريقيا، فقد هذا البلد نظرا لغياب الضوابط 000 290 هكتار سنويا من الغابات خلال النصف الأول من الثمانينات. |
8. Sally Jeanrenaud provides an example of this with a description of forested commons in Portugal known as baldios. | UN | 8 - ويقدم سالي جان رينو() مثالا على ذلك حيث يصف مشاعات حرجية في البرتغال تسمى baldios. |
Our goal to live in harmony with nature has helped us to realize that our land was for the most part meant to be forested. | UN | إن هدفنا المتمثل بالعيش في انسجام مع الطبيعة ساعدنا على إدراك أن أرضنا في معظمها تعني تشجيرها. |
Estimates of the size of the forested area in Argentina ranged from 36 to 59.2 million hectares. | UN | وتراوحت تقديرات مساحة المناطق المشجرة في الأرجنتين بين 36 و 59.2 مليون هكتار. |
Honduras is a highly forested country and more than three quarters of our land is covered by forest. | UN | وهندوراس بلد به غابات كثيرة حيث أن أكثر من ثلاثة أرباع أرضنا مكسوة بالغابات. |
In recent months, under pressure in south-central Somalia, Al-Shabaab has attempted to establish new bases in the northern Golis Mountains, an ideal hideout with its caves, forested areas and access to the coast. | UN | وفي الشهور الأخيرة، حاولت حركة الشباب، المضغوطة في جنوب وسط الصومال، إنشاء قواعد جديدة في جبال غوليس الشمالية، والتي تشكِّل بكهوفها ومناطقها المغطاة بالغابات واتصالها بالساحل مخبأ مثاليا. |
forested areas in the Republic cover 26,770.5 hectares. | UN | تشغل الموارد الغابية في البلد مساحة 500 770 26 هكتار. |
Vegetation in forested areas thrives next to banana trees in the Comoros and cacao trees in Cameroon. | UN | ويزدهر الغطاء النباتي في المناطق الحراجية بالقرب من أشجار الموز في جزر القمر، وأشجار الكاكاو في الكاميرون. |
The Regional Convention (see para. 39 above) supports popular participation, cultural diversity and the rights of inhabitants of forested areas in Central America. | UN | وتدعم الاتفاقية الاقليمية )انظر الفقرة ٣٩ أعلاه( المشاركة الشعبية، والتنوع الثقافي، وحقوق سكان المناطق المحرجة في أمريكا الوسطى. |
Distinction between underlying causes in forested countries and low forest-cover countries was also recommended. | UN | كذلك أوصى بالتمييز بين اﻷسباب اﻷساسية في البلدان التي بها غابات وفي البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Senegal is 40 per cent forested using the FAO 10 per cent tree cover definition, which includes dry woodland, but it is only 2 per cent covered by closed forest. | UN | تبلغ نسبة مساحات الغابات في السنغال ٤٠ في المائة اذا ما استعملنا تعريف منظمة اﻷغذية والزراعة المتمثل في غطاء أشجار يمسح ١٠ في المائـة مـن المساحـة الجمليـة، ويتضمن اﻷراضي المشجرة الجافة، بيد أن الغابات المغلقة لا تمثل فيه سوى ٢ في المائة. |
Afforestation " Afforestation " is the conversion of non-forest to forest on land that has not historically been forested. | UN | 5- " التحريج " هو عملية تحويل أراض غير حرجية إلى أراض حرجية لم تشهد ماضياً(1) أي تحريج. |
During the past 20 years, there have been armed conflicts in forested areas in 29 countries, mostly in Africa and Asia, but also in Latin America. | UN | وخلال السنوات الـعشرين الماضية، كانت هناك نزاعات مسلحة في مناطق مكسوة بالغابات في 29 بلدا، معظمها في أفريقيا وآسيا، وكذلك في أمريكا اللاتينية. |