"forfeiture of" - Translation from English to Arabic

    • مصادرة
        
    • بمصادرة
        
    • لمصادرة
        
    • مصادرتها
        
    • سقوط الحق في
        
    • بالاستيلاء
        
    • إسقاط حقهما
        
    • ومصادرة الأموال
        
    • وسقوط الحق
        
    They reiterate that forfeiture of the right to vote in the Constitution is neither necessary nor reasonable nor does it pursue a legitimate aim. UN ويؤكدان على أن مصادرة الدستور للحق في التصويت ليست ضرورية ولا معقولة، ولا تتوخى تحقيق غرض مشروع.
    The original owner of the property was the author's grandfather, who was sentenced in 1950 to, inter alia, punishment of the forfeiture of property. UN وكان المالك الأصلي للعقار هو جدّ صاحب البلاغ الذي صدرت ضده أحكام في عام 1950، منها مصادرة ممتلكاته.
    Zambia had also enacted the forfeiture of Proceeds of Crime Act, which, inter alia, domesticated the United Nations Convention against Corruption. UN وسنت زامبيا أيضا قانون مصادرة عائدات الجريمة، الذي يعد، في جملة أمور، تطبيقا وطنيا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Currently Malaysia has a law on forfeiture of assets obtained from the ill-gotten proceeds of drug-trafficking. UN ويوجد في ماليزيا حاليا قانون يقضي بمصادرة اﻷصول المتأتية من العائدات المحرمة من الاتجار بالمخدرات.
    In addition, section 60 makes provisions for the seizure and forfeiture of the property of an unlawful organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد المادة 60 ترتيبات لمصادرة ممتلكات أي منظمة غير قانونية ونزع ملكيتها.
    One of the outcomes was the recommendation to draft a law on forfeiture of civil assets. UN وكانت إحدى النتائج هي التوصية بصياغة قانون بشأن مصادرة الموجودات المدنية.
    :: The Act also provides for forfeiture of assets of civil and public servants. UN :: ينص القانون أيضاً على مصادرة أصول الموظفين المدنيين وموظفي الحكومة.
    See Section 20 of the Act which provides for the forfeiture of property, proceeds and instrumentalities derived from or related to the offence. UN انظر القسم 20 من القانون الذي ينص على مصادرة الأملاك والعائدات والصكوك المستمدة من الجريمة أو المتصلة بها.
    In addition, Israel was in the process of criminalizing money-laundering, with forfeiture of the proceeds. UN وأضاف أن إسرائيل تعمل اﻵن على تجريم غسل اﻷموال مع مصادرة ما يضبط منها.
    He further argued that, because it is rooted in greed, corruption should be subject to material sanctions and penalties should involve forfeiture of assets. UN كما قال إنه ينبغي إخضاع الفساد لعقوبات مادية وأن تشمل العقوبات مصادرة الأموال لأن أصل الفساد الجشع.
    Other sanctions include forfeiture of property or the value of the property and penalty fees. UN وتشمل العقوبات الأخرى مصادرة الممتلكات أو قيمتها وفرض رسوم جزائية.
    Important in these cases is the forfeiture of the proceeds of the crime. UN ومن المهم في هذه الحالات مصادرة عائدات الجريمة.
    (vii) forfeiture of Illegally Acquired Property under the NDPS Act. UN `7 ' مصادرة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة، عملا بقانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية
    Such provisions include those providing for the forfeiture of the property of an unlawful organisation. UN وفي جملة تلك الأحكام ما ينص على مصادرة الممتلكات العائدة إلى منظمة غير مشروعة.
    The second type is aimed at the confiscation of an amount of money or the forfeiture of property to the State. UN والنوع الثاني يرمي إلى مصادرة مبالغ من الأموال أو الاستيلاء على الأملاك لصالح الدولة.
    Such acts are punishable by imprisonment and the applicable fine, as well as forfeiture of the firearms and explosives; UN ويعاقب على هذه الأعمال بالسجن والغرامة الواجبة بالإضافة إلى مصادرة الأسلحة النارية والمتفجرات؛
    The same year, a Czechoslovakian court convicted them in absentia for the offence of illegally emigrating from the country and sentenced them to forfeiture of property and imprisonment. UN وفي نفس السنة حكمت عليهما محكمة تشيكوسلوفاكية غيابياً بمصادرة ملكهما وسجنهما بتهمة الهجرة من البلد بصورة غير شرعية.
    The offender shall be punished by imprisonment for a term of two to eight years or by forfeiture of property, UN يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته،
    The court may also order for forfeiture of property on conviction of offences under this Act. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر أمرا بمصادرة الممتلكات عند الإدانة بالجرائم بموجب هذا القانون.
    On 27 February 2004 the Council of Ministers approved a draft Law on forfeiture of Criminal Assets. UN وفي 27 شباط/فبراير 2004، أقر مجلس الوزراء مشروع قانون لمصادرة الأصول العائدة من أنشطة إجرامية.
    Furthermore, there have been no substantial successes in the restitution or forfeiture of the proceeds from corruption-related crimes. UN ولم يُحرز علاوة على ذلك نجاح كبير في استرداد عائدات الجرائم المتصلة بالفساد أو مصادرتها.
    It verifies the death of the PR, declares the permanent or temporary incapacity to perform presidential functions of the PR or any presidential candidate, and verifies forfeiture of the office of PR. UN وتتحقق من وفاة رئيس الجمهورية وتعلن العجز الدائم أو المؤقت عن أداء الوظائف الرئاسية لرئيس الجمهورية أو أي مرشح رئاسي، وتعلن سقوط الحق في منصب رئيس الجمهورية.
    allowing a judge of the Circuit Court to order the forfeiture of any cash seized by a member of the Garda Síochána or an officer of Customs and Excise; UN :: السماح لأي قاضي بالمحكمة الدورية بأن يأمر بالاستيلاء على أي أموال نقدية يضبطها أحد رجال الشرطة أو أحد موظفي الجمارك أو الضرائب والمكوس؛
    The State party explains that the accused officers received the highest possible punishment which could be given at a summary trial, namely forfeiture of seniority. UN وتوضح الدولة الطرف أنه أنزلت بالضابطين المتهمين أشد عقوبة يمكن أن تُنزل في محاكمة سريعة، وهي إسقاط حقهما في الأقدمية.
    Chapter 6 also provides for the freezing and forfeiture of property associated with terrorism, pursuant to amendments effected by the POCDATARA Act. UN وينص الفصل 6 أيضا على تجميد ومصادرة الأموال المرتبطة بالإرهاب، وفقا للتعديلات التي أدخلها قانون حماية الديمقراطية.
    The committee has reviewed the conclusions of the workshop and made recommendations on several issues such as the determination of dates for the conduct of public elections, the rules for the election of a president, and forfeiture of parliamentary seats. UN واستعرضت اللجنة النتائج التي توصلت إليها حلقة العمل وأصدرت توصيات بشأن عدة مسائل من قبيل البت في تواريخ إجراء الانتخابات العامة وقواعد انتخاب الرئيس، وسقوط الحق في المقاعد البرلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more