"form an integral part of" - Translation from English to Arabic

    • تشكل جزءا لا يتجزأ من
        
    • تشكل جزءاً لا يتجزأ من
        
    • يشكل جزءا لا يتجزأ من
        
    • كجزء لا يتجزأ من
        
    • يشكل جزءاً لا يتجزأ من
        
    • جزءا لا يتجزّأ من
        
    • جزءاً لا يتجزّأ من
        
    • تشكلان جزءاً لا يتجزأ من
        
    • يشكل جزءا أساسيا من
        
    • جزءا لا يتجزأ منه
        
    • جزءا متكاملا من
        
    • هي جزء لا يتجزأ من
        
    • تشكّل جزءا لا يتجزأ من
        
    • تشكّل جزءاً لا يتجزأ من
        
    • تشكِّل جزءاً أساسياً من
        
    The accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    The accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    The accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    He stated that development considerations form an integral part of the Organization's work in this area. UN فقال إن الاعتبارات الإنمائية تشكل جزءاً لا يتجزأ من أعمال المنظمة في هذا المجال.
    Aggression must form an integral part of the draft Code. UN وأضاف أن العدوان يجب أن يشكل جزءا لا يتجزأ من مشروع المدونة.
    These fellowship activities form an integral part of the University's contribution to capacity-building in developing countries. UN وهذه اﻷنشطة المتصلة بالزمالات تشكل جزءا لا يتجزأ من مساهمة الجامعة في بناء القدرات بالبلدان النامية.
    All the annexes form an integral part of the Protocol. UN وجميع هذه المرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من البروتوكول.
    They form an integral part of international law applicable to armed conflict. UN وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي المطبق في النـزاعات المسلحة.
    UNOPS defined the success criteria for projects and project managers, which are now reviewed on a quarterly basis and form an integral part of performance evaluations of project managers and operations centre directors. UN وقد حدد المكتب معايير نجاح المشاريع ومديري المشاريع. ويجري حاليا استعراض هذه المعايير كل ثلاثة أشهر، وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات تقييم أداء مديري المشاريع ومديري مراكز العمليات.
    They will continue to form an integral part of the indispensable guiding principles pertaining to the cause of persons with disabilities. UN وستظل هذه الصكوك تشكل جزءا لا يتجزأ من المبادئ التوجيهية الأساسية المرتبطة بقضية المعوقين.
    Internationally accepted human rights standards continue to form an integral part of mentoring and training. UN وما زالت المعايير المقبولة دوليا لحقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من التوجيه والتدريب.
    The accompanying notes form an integral part of the financial statements. UN الملاحظات المرافقة تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    The Committee is of the view that the renovations funded by voluntary contributions form an integral part of the overall renovation of the Palais des Nations. UN وترى اللجنة أن أعمال التجديد الممولة من التبرعات تشكل جزءا لا يتجزأ من تجديد قصر الأمم بشكل عام.
    Note: The accompanying notes form an integral part of these financial statements. Statement II UN ملاحظة: الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    It stressed that the human rights of women should form an integral part of United Nations human rights activities. UN وشدد على أن حقوق الانسان للمرأة ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    Muslims have no choice but to apply them because they form an integral part of their religion. UN وليس للمسلمين خيار غير تطبيقها ﻷنها تشكل جزءا لا يتجزأ من دينهم.
    Article 8 of the Constitution provides that the rules and principles of general international law shall form an integral part of Portuguese law. UN وتنص المادة 8 من الدستور على أن قواعد ومبادئ القانون الدولي العام تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    The criteria which should form an integral part of self-regulation frameworks were presented accordingly. UN ووفقاً لذلك قدم معايير من شأنها أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من أطر الإشراف الذاتي.
    The definitions should be contained in an annex which should form an integral part of the Statute. UN وينبغي أن تدرج التعاريف في مرفق يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام اﻷساسي .
    The Committee recommends that the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) should form an integral part of doctors' training; UN وتوصي اللجنة بإدراج دليل التقصي الفعال بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) كجزء لا يتجزأ من تدريب الأطباء؛
    It reiterated that the Chagos Archipelago, including Diego Garcia and Tromelin, form an integral part of the territory of the Republic of Mauritius. UN وأكدت من جديد أن أرخبيل شاغوس، بما فيه جزيرة دييغو غارسيا وتروملين، يشكل جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية موريشيوس.
    The accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN تشكّل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزّأ من هذه البيانات المالية.
    She trusted that the efforts undertaken by the group since its establishment would be duly taken into account by the incoming Director General and that the Strategic Guidance Document would form an integral part of the Organization's workplan, and expressed the hope that the Document would benefit the Organization in the future. UN وقالت إنها على ثقة من أنَّ المدير العام القادم سيأخذ في الاعتبار الواجب ما بذله الفريق من جهود منذ إنشائه، وإنَّ وثيقة الإرشادات الاستراتيجية ستشكِّل جزءاً لا يتجزّأ من خطة عمل المنظمة، وأعربت عن أملها في أن تعود الوثيقة بالنفع على المنظمة في المستقبل.
    Both the common core document and the treaty-specific document form an integral part of each State's reports. UN 24- إن الوثيقة الأساسية المشتركة والوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة كلتيهما تشكلان جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدولة.
    The Board also took note of the report of Sessional Com-mittee I in documents TD/B/45/SC.1/L.1 and Add.1 and decided that it should form an integral part of the report of the Board on its forty-fifth session. UN وأحاط المجلس علما أيضا بتقرير اللجنة اﻷولى للدورة الوارد في الوثيقتين TD/B/45/SC.1/L.1 و Add.1، وقرر أن يشكل جزءا أساسيا من تقرير المجلس عن دورته الخامسة واﻷربعين.
    The first such specific cooperation projects shall be agreed upon by the Parties and included in annexes hereto, which shall form an integral part of this Agreement. UN وتُلحق بهذا الاتفاق مرفقات تعد جزءا لا يتجزأ منه وتتضمن المشاريع المحددة التي يتفق الطرفان على أن يبدأ التعاون بينهما بها.
    A cost-benefit analysis of programme/ project proposals will form an integral part of the preparation and appraisal process. UN وسيجري تحليل لتكاليف البرامج والمشاريع وفوائدها سيكون جزءا متكاملا من عملية اﻹعداد والتقييم.
    Proceeding from this belief, and true to those principles, the United Arab Emirates has adopted a wise policy in its quest for a peaceful solution to the question of the occupation by the Islamic Republic of Iran of its three islands — Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa — which form an integral part of our national sovereignty and territorial integrity. UN ومن هذا المنطلق فإن دولة اﻹمارات العربية المتحدة، والتزاما منها بهذه اﻷسس، انتهجت سياسة حكيمة في سبيل التوصل الى حل سلمي لقضية احتلال جمهورية إيران اﻹسلامية لجزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى والتي هي جزء لا يتجزأ من سيادتها الوطنية واﻹقليمية.
    Most of those States mentioned that, in accordance with their Constitution, conventions " enjoy a hierarchy above laws " , " form an integral part of domestic law and prevail over any contrary provision of the law " , or that " they have force of law after their conclusion, ratification and publication according to the established procedures " . UN وذكر معظم تلك الدول أن دساتيرها تقضي بأن الاتفاقيات " تتمتع بمرتبة تفوق القوانين " ، أو " تشكّل جزءا لا يتجزأ من القانون الداخلي " ، أو " لها غلبة على أي حكم قانوني مناقض " ، أو " تكتسب قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها وفقا للإجراءات المرعية " .
    Please indicate whether the Convention, the Committee's general recommendations and related domestic legislation form an integral part of the legal education and training of the legal profession and of law-enforcement officials. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الاتفاقية، وكذلك التوصيات العامة للجنة وما يتصل بذلك من تشريعات محلية ذات صلة، تشكّل جزءاً لا يتجزأ من التثقيف والتدريب القانوني لممارسي المهن القانونية ومسؤولي إنفاذ القوانين.
    While those institutional arrangements reflect the decisions of the governing bodies of the respective conventions concerning the structure of the secretariat and budget, they still form an integral part of the institutional structure of the UNEP secretariat. UN وبينما تعكس تلك الترتيبات المؤسسية مقررات الهيئات الإدارية للاتفاقيات المعنية بشأن هيكل الأمانة والميزانية، ما زالت تشكِّل جزءاً أساسياً من الهيكل المؤسسي لأمانة برنامج البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more