The text received by the Secretariat is reproduced as an annex to this note in the form in which it was received. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكّرة النص الذي تسلّمته الأمانة مستنسخا بالشكل الذي تلقّته. المرفق |
The proposal is reproduced as an annex to this note in the form in which it was received by the Secretariat. | UN | أما الاقتراح فيُستنسَخ كمرفق لهذه المذكرة بالشكل الذي تلقّته به الأمانة. اتخاذ القرارات في الأونسيترال |
The court had ordered the communal authorities to issue an identity card bearing the photograph in the form in which it had been originally presented. | UN | وأمرت المحكمة السلطات المحلية بإصدار بطاقة للهوية تحمل الصورة المعنية بالشكل الذي سبق أن قُدمت به. |
At this time, there is no place for protectionism in any form in the developed countries. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يوجد مكان للحمائية بأي شكل من الأشكال في البلدان المتقدمة النمو. |
The continuation of colonialism in any form in the twenty-first century was an anachronism. | UN | ويشكل استمرار الاستعمار بأي شكل من الأشكال في القرن الحادي والعشرين مفارقة تاريخية. |
New provision on form in chapter V: In our opinion, it is not necessary to include in chapter V a new private international law provision on form. | UN | الحكم الجديد بشأن الشكل في الفصل الخامس: ليس من الضروري، في رأينا، تضمين الفصل الخامس حكما جديدا يشير إلى القانون الدولي الخاص بشأن الشكل. |
The synthesized information may then be transformed into a narrative and presented in the most appropriate form in the national communications; | UN | وقد تتحول عندئذ المعلومات المولَّفة إلى معلومات سردية وتُعرض في أنسب شكل في البلاغات الوطنية؛ |
REGISTRATION DATA FOR ARGENTINE SPACE LAUNCHESThe registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | بيانات التسجيل الخاصة باﻷجسام الفضائية التي أطلقتها اﻷرجنتينـ بيانات التسجيل معروضة بالشكل الذي وردت به . |
REGISTRATION DATA FOR INDIAN SPACE OBJECTS*The registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | بيانات تسجيل اﻷجسام التي أطلقتها الهند الى الفضاءـ استنسخت بيانات التسجيل بالشكل الذي وردت به . |
Such limitations refer to the form in which such waivers can be made, to certain types of debtors and to certain types of defences. | UN | وتتعلق هذه القيود بالشكل الذي يمكن به اجراء هذه التنازلات وبفئات معينة من المدينين وأنواع معينة من الدفوع. |
Written versions of several proposals made by delegations in the form in which they were presented are contained in the annex. | UN | وترد في المرفق الصيغ الخطية لمختلف المقترحات التي قدمتها الوفود، بالشكل الذي وردت به. |
Those comments are in the form in which they were received by the Secretariat. | UN | وقد أوردت تلك التعليقات بالشكل الذي تلقّتها به الأمانة. |
The text communicated by the Government of France is reproduced as an annex to this note, in the form in which it was received by the Secretariat. | UN | ويرد النص الذي أرسلته الحكومة الفرنسية مستنسخا في مرفق هذه المذكرة بالشكل الذي تلقّته به الأمانة. |
In particular, it was necessary to enact explicit legal prohibitions for every form in every context. | UN | وقال إنه من الضروري على وجه الخصوص سن تشريعات قانونية صريحة تحظر كل شكل من هذه الأشكال في كل سياق. |
It prohibits such representation in any form in any advertisement, publication etc. and also prohibits selling, distribution, circulation of any books, pamphlets, and such other material containing indecent representation of women. | UN | ويحظر هذا التصوير بأي شكل من الأشكال في الإعلان أو النشر وما إلى ذلك، كما يحظر بيع وتوزيع وتداول أي كتب وكتيبات ومواد أخرى من هذا القبيل تتضمن تصويراً غير لائق للمرأة. |
There can be no economic, cultural or historical excuse for slavery continuing in any form in the twenty-first century. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي ذريعة اقتصادية أو ثقافية أو تاريخية لاستمرار الاسترقاق بأي شكل من الأشكال في القرن الحادي والعشرين. |
An isolated and purified gene does not exist in that form in nature. | UN | والجين المعزول والمنقّى لا يوجد بذلك الشكل في الطبيعة. |
It appears in this form in tables 3 and 5 of the annex to the present document. | UN | ويظهر في هذا الشكل في الجدولين ٣ و٥ من مرفق هذه الوثيقة. |
New provision on form in chapter V: We are not against a new private international law provision on form in chapter V. We propose that the form of assignment should be governed by the law of the State where the contract of assignment has been concluded. | UN | الحكم الجديد بشأن الشكل في الفصل الخامس: لسنا نعارض حكما جديدا للقانون الدولي الخاص بشأن الشكل في الفصل الخامس. ونقترح أن يخضع شكل الاحالة لقانون الدولة التي أبرم فيها عقد الاحالة. |
In your view, which position takes form in this dramatic contrast between Antigone and Creon? | Open Subtitles | في رأيك، اي وضِعُ ياخذ شكل في هذه المقارنةِ المثيرةِ بين انتاجيو و كيرون؟ |
REGISTRATION DATA ON SPACE OBJECTS LAUNCHED BY SWEDENThe registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | بيانات تسجيل اﻷجسام التي أطلقتها السويد في الفضاء* |
The documents to be made available pursuant to paragraph 3 may be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as they become available and, if applicable, in a redacted form in accordance with article 7. | UN | أمَّا الوثائق المقرَّر إتاحتها للاطِّلاع عليها عملاً بالفقرة 3، فيجوز لهيئة التحكيم أن ترسلها إلى جهة الإيداع المشار إليها في المادة 8 متى أصبحت متاحة، مع حجب ما يلزم من أجزائها عند الاقتضاء عملاً بالمادة 7. |
- See the problem is, I never got my visa-renewal form in the mail. | Open Subtitles | المشكلة هي أنني لم أستلم إستمارة تجديد تأشيرتي بالبريد |