"formal educational" - Translation from English to Arabic

    • التعليم الرسمي
        
    • التعليم النظامي
        
    • التعليمية الرسمية
        
    • التعليمي الرسمي
        
    • التعليم الرسمية
        
    • التعليمية النظامية
        
    • تعليمية رسمية
        
    :: Implementation of 8 quick-impact projects to promote human rights within the formal educational and judicial systems UN :: تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    The program fosters skills development within and outside the formal educational system with the help of training and job placements. UN ويعزز البرنامج تنمية المهارات ضمن نظام التعليم الرسمي وخارجه بمساعدة يتم توفيرها عن طريق التدريب والتوظيف.
    B. Reviewing national education policies and reorienting formal educational systems UN استعراض سياسات التعليم الوطنية وإعادة توجيه نظم التعليم النظامي
    The present formal educational programmes at the varied levels are based on independent courses. UN والبرامج التعليمية الرسمية الحالية على اختلاف مستوياتها تقوم على مقررات مستقلة.
    Regional Office for Latin America and the Caribbean publication of prototypes of environmental education texts for the basic formal educational system UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: نشر النماذج الأولية للنصوص التعليمية البيئية لاستعمالها في النظام التعليمي الرسمي الأساسي
    2. Reviewing national education policies and reorienting formal educational systems UN استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية
    Ways must be found to offer them free basic education and training and to integrate them into the formal educational system in every way possible. UN يجب العثور على سبل توفر لهم تعليما أساسيا مجانيا وتدريبا مجانيا وتتيح دمجهم في نظام التعليم الرسمي بكل طريقة ممكنة.
    Implementation of 8 quick-impact projects to promote human rights within the formal educational and judicial systems UN تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    Over three decades we have introduced schemes ensuring equal access for men and women by providing appropriate formal educational and social structures. UN وعلى مدى ثلاثة عقود استحدثنا خططا تكفل فرصا متساوية للرجل والمرأة عن طريق توفير هياكل التعليم الرسمي والهياكل الاجتماعية الملائمة.
    While significant progress has been made in gathering gender-disaggregated statistics, data are generally limited to the formal educational system. UN وفي حين أحرز تقدم كبير في جمع إحصاءات تفصيلية فيما يتعلق بالجنسين، لا تزال البيانات مقصورة بوجه عام على نظام التعليم الرسمي.
    (a) It was of vital importance that entrepreneurship education be embedded into the formal educational system at all levels. UN (أ) من الأهمية بمكان غرس التثقيف في مجال تنظيم المشاريع في نظام التعليم الرسمي على كافة المستويات.
    12. Underlines the fact that non-formal and informal learning are complementary elements to the formal educational process and are useful instruments in facilitating the transition from education to employment; UN 12 - يشدد على أن التعلم غير النظامي عنصر مكمل لعملية التعليم الرسمي وأداة مفيدة لتيسير الانتقال من التعليم إلى العمالة؛
    In many countries, the development of education for sustainable development coincides with overall reform of formal educational systems. UN وفي عدد كبير من البلدان يتزامن تطوير التعليم من أجل التنمية المستدامة مع إصلاح نظم التعليم النظامي بوجه عام.
    The representative therefore stressed the need to extend this kind of education also to people outside the formal educational system. UN ولهذا، شدَّد الممثل على ضرورة توسيع نطاق هذا النوع من التعليم ليشمل أيضاً الأشخاص من خارج نظام التعليم النظامي.
    The programme is in its pilot phase and, if successful, will be expanded to all levels of the formal educational system as well as non-formal education. UN وهذا البرنامج في مرحلته التجريبية، وإذا نجح سيوسع نطاقه ليشمل جميع مستويات نظام التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    Following an accelerated school education of 10 months, these children will take the CEPE examinations and those who pass will be incorporated into the formal educational circuit. UN ويجتاز هؤلاء الأطفال، بعد فترة دراسة معجلة مدتها 10 أشهر، امتحانات شهادة التعليم الإبتدائي ويدمج الناجحون في الدورة التعليمية الرسمية.
    16. The importance of quality education is not limited to students in formal educational institutions. UN 16 - ولا تقتصر أهمية جودة التعليم على الطلاب في المؤسسات التعليمية الرسمية.
    However, the choice of stream of study on a foundation course in upper secondary school is the first major formal educational choice a young person makes after ten years of primary and lower secondary education. UN غير أن اختيار خط الدراسة على أساس مقرر يمثل حجر الأساس في التعليم الثانوي هو أول الخيارات التعليمية الرسمية الرئيسية لشاب بعد عشر سنوات من التعليم الابتدائي والإعدادي.
    Similarly, the formal educational system's coverage increased. UN وبالمثل، ازدادت تغطية النظام التعليمي الرسمي.
    Work has also been done with indigenous organizations to promote the incorporation of young indigenous girls into the formal educational system. UN كما جرى العمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتعزيز إدماج فتيات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي الرسمي.
    Furthermore, JS1 referred to reported cases of segregation against Roma children in the formal educational system. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت الورقة المشتركة 1 إلى حالات مبلغ عنها لفصل أطفال الروما في النظام التعليمي الرسمي.
    Consequently, there is a resurgence of interest in imparting some education to new entrants in the work place rather than at formal educational institutions. UN ونتيجة لذلك يظهر، مجددا، اهتمام بتعليم الوافدين حديثا الى مكان العمل في مكان العمل نفسه، لا في مؤسسات التعليم الرسمية.
    Inserting sustainability issues into existing curricula, adopting new approaches to learning and redesigning curricula are some of the ways countries have integrated the subject in formal educational settings. UN وإدراج مسائل الاستدامة في المناهج الحالية، واعتماد نهج جديدة إزاء التعلم وإعادة تصميم المناهج هي بعض السبل التي اتبعتها البلدان لإدماج الموضوع في الأوساط التعليمية النظامية.
    The majority of the population has no formal educational qualifications. UN 213- وغالبية السكان ليست لديهم مؤهلات تعليمية رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more