"formal relations" - Translation from English to Arabic

    • علاقات رسمية
        
    The formation of the group represents the first establishment of formal relations between civil and political groups based on Government-held territory and the rebel movement in the eastern provinces. UN ويمثل تشكيل هذه المجموعة أول خطوة من نوعها لإقامة علاقات رسمية بين المجموعات المدنية والسياسية المتواجدة في الإقليم الخاضع لسيطرة الحكومة وحركات المتمردين في المقاطعات الشرقية.
    This year, the Philippines initiated the establishment of diplomatic relations with African countries with which we had no formal relations. UN ففي هذا العام، بادرت الفلبين إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع البلدان الأفريقية التي لم تكن لنا معها علاقات رسمية.
    At present, 190 international NGOs have formal relations with FAO. UN وتوجد لدى ١٩٠ منظمة غير حكومية دولية حاليا علاقات رسمية مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    The focal point has already established formal relations with the focal points of other treaty agencies. UN وأقام مركز التنسيق بالفعل علاقات رسمية مع مراكز تنسيق الوكالات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    National Committees are non-governmental organisations, which operate under formal relations with UNICEF. UN وهذه اللجان الوطنية هي منظمات غير حكومية، تعمل في إطار علاقات رسمية مع اليونيسيف.
    Israel has established formal relations with additional members of the League of Arab States. UN وأقامت إسرائيل علاقات رسمية مع أعضــاء آخريــن في جامعة الدول العربية.
    It is one thing to express dismay at the lack of formal relations and quite another to fervently defame the other party while purporting to wish for a normal relationship. UN إن الإعراب عن الأسى لعدم وجود علاقات رسمية شيء والتشهير المقذع بالطرف الآخر شيء آخر في ذات الوقت الذي يوهم فيه بالرغبة في إقامة علاقات طبيعية.
    This potential could be realized in the event of the establishment of formal relations between the two institutions, as it will be possible to maintain close liaison, exchange information, hold regular consultations, define areas of cooperation and undertake joint activities. UN ويمكن تحقيق هذه اﻹمكانية في حالة إقامة علاقات رسمية بين المؤسستين إذ أن ذلك سيتيح استمرار الاتصال الوثيق، وتبادل المعلومات، وإجراء مشاورات منتظمة، وتحديد مجالات للتعاون والاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    Nicaragua recognized the Republic of China on Taiwan as a sovereign State because it met all the requirements for statehood laid down in international law, including a clearly defined territory and population under the control of a Government which had the capacity to maintain formal relations with other States or entities in the international community. UN وقال إن نيكاراغوا تعترف بجمهورية الصين في تايوان بوصفها دولة ذات سيادة ﻷنها تفي بكل الشروط اللازمة لقيام الدولة وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك وجود إقليم تحده حدود واضحة وسكان يخضعون لحكومة لها القدرة على إقامة علاقات رسمية مع الدول أو الكيانات اﻷخرى التي يتألف منها المجتمع الدولي.
    The focal point has established formal relations with the treaty agencies of nuclear-weapon-free zones and is engaged in exchanges of information and consultations as needed. UN وأقامت جهة الاتصال هذه علاقات رسمية مع وكالات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتقوم بعمليات تبادل للمعلومات وبالمشاورات حسب الحاجة.
    The focal point has established formal relations with the treaty agencies of nuclear-weapon-free zones and is engaged in exchanges of information and consultations as needed. UN وأقامت جهة الاتصال هذه علاقات رسمية مع وكالات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتقوم بعمليات تبادل للمعلومات وبالمشاورات حسب الحاجة.
    With the possible exception of Australia, New Zealand has no formal relations with the authorities in transit States when a person is being turned around to retrace their journey back to their original point of embarkation via that transit State. UN وباستثناء أستراليا ربما، لا توجد أية علاقات رسمية بين نيوزيلندا وسلطات دول العبور في حالة إعادة شخص إلى مكان ركوبه الأصلي عبر دولة العبور تلك.
    Following the decisions of the first Conference, held in 2005 in Mexico, Mongolia established its focal point to deal with issues related to nuclear-weapon-free zones, which has already established formal relations with the focal points of other nuclear-weapon-free zone treaty agencies. UN وفي أعقاب القرارات التي اتخذها المؤتمر الأول المعقود في المكسيك في عام 2005، أنشأت منغوليا مركز اتصال للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي كانت قد أنشأت علاقات رسمية مع مراكز الاتصال في وكالات المعاهدات الأخرى للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    26. The World Bank, noting that it had no formal relations with the treaty bodies, emphasized that it placed great importance on strengthening its ties with that part of the United Nations human rights system. UN 26 - وذكر البنك الدولي أنه ليس له علاقات رسمية مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، وأكّد على أنه يعلّق في الوقت الحالي أهمية كبيرة على تعزيز روابطه مع الجزء من منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    I would like to again refer to the statement of His Excellency Mr. Vartan Oskanian made here this week as part of the Millennium Assembly general debate. I would like to refer in particular to what he said about how the South Caucasus region continues to remain adversely affected by the lack of formal relations between Armenia and our neighbour Turkey. UN أود أن أشير من جديد إلى بيان سعادة السيد فرطان أوسكانيان الذي أدلى به هنا الأسبوع الماضي كجزء من المناقشة العامة لجمعية الألفية: وأود أن أشير على وجه الخصوص إلى ما قاله عن إن منطقة جنوب القوقاز ما زالت تعاني من الآثار المعاكسة لعدم وجود علاقات رسمية بين أرمينيا وجارتنا تركيا.
    6. As part of the institutionalization of its status, Mongolia has established formal relations with the treaty agencies of nuclear-weapon-free zones. UN 6 - وقد أقامت منغوليا، في إطار ترسيخ وضعها مؤسسيا، علاقات رسمية مع الوكالات المنشأة بموجب معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The strategic goal of establishing formal relations and EU membership is based on the aspiration of Bosnia and Herzegovina to achieve the full functioning of our own institutions and the further development of society, on the basis of the principles of a free market, the rule of law and, especially, the protection of human rights. UN إن الهدف الاستراتيجي بإقامة علاقات رسمية مع الاتحاد الأوروبي والحصول على العضوية فيه يستند إلى مطامح البوسنة والهرسك في الارتقاء إلى مستوى التشغيل التام لمؤسساتنا والمضي قدما في تطوير المجتمع على أساس مبادئ تحرر الأسواق وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان بصورة خاصة.
    The Law Group is affiliated with the International Commission of Jurists, and maintains formal relations with the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Organization of African Unity. UN والفريق القانوني منتسب إلى لجنة الحقوقيين الدولية، وله علاقات رسمية مع اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    This has been proved in the Middle East — the peace treaty between Egypt and Israel, the agreements between Israel and the PLO, the peace treaty with Jordan, the establishment of formal relations with Morocco and Tunisia and the establishment of a framework for multilateral cooperation — all these were brought about by the courage and wisdom of leaders. UN لقد ثبت هذا في الشرق اﻷوسط - اتفاقية السلام بين مصر واسرائيل، والاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، واتفاقية السلام مع اﻷردن، وإقامة علاقات رسمية مع المغرب وتونس وإنشاء إطار للتعاون المتعدد اﻷطراف - وقد أمكن تحقيق هذا كله بفضل شجاعة القادة وحكمتهم.
    The posts will serve an essential function in facilitating community-level programme outreach and social mobilization against violence, assessing the needs of vulnerable communities in areas at risk, verifying the implementation of projects and ensuring adequate follow-up, establishing and cultivating formal relations with national counterparts and strengthening the capacity of implementing partners and relevant State institutions. UN وسيعهد إلى الموظفين بمهمة أساسية تتمثل في تيسير التوعية بالبرنامج على صعيد المجتمعات المحلية والتعبئة الاجتماعية ضد العنف، وتقييم احتياجات المجتمعات المحلية الضعيفة في المناطق المعرضة للخطر، والتحقق من تنفيذ المشاريع وضمان المتابعة الكافية، وإقامة وترسيخ علاقات رسمية مع النظراء الوطنيين وتعزيز قدرات الشركاء المنفذين والمؤسسات الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more