"formal statements" - Translation from English to Arabic

    • بيانات رسمية
        
    • البيانات الرسمية
        
    • ببيانات رسمية
        
    • إعلانات رسمية
        
    • للبيانات الرسمية
        
    • بتصريحات رسمية
        
    • والبيانات الرسمية
        
    Unless there are delegations that wish to make formal statements on that issue, the Conference will be convened in an informal meeting. UN وإذا لم تبد وفود رغبتها في إلقاء بيانات رسمية بشأن هذه القضية، فإن المؤتمر سينعقد في جلسة عامة غير رسمية.
    The Committee therefore asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN وتطلب اللجنة بالتالي إلى المشاركين تجنب تقديم بيانات رسمية خلال يوم المناقشة.
    The Council should also foster dialogue and deliberation, rather than following a pattern of set, formal statements. UN وينبغي للمجلس أيضا تشجيع إجراء الحوار والمداولات، بدل اتباع نمط من البيانات الرسمية المعدة مسبقا.
    Consistently positive feedback was reflected in Member States' formal statements. UN كانت الملاحظات الواردة في البيانات الرسمية للدول الأعضاء دائما إيجابية.
    However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN لكن، وبسبب القيود الزمنية المفروضة، تطلب اللجنة إلى المشاركين تفادي الإدلاء ببيانات رسمية يوم المناقشة العامة.
    However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN لكن، وبسبب القيود الزمنية المفروضة، تطلب اللجنة إلى المشاركين تفادي الإدلاء ببيانات رسمية يوم المناقشة العامة.
    It has been written that: " Reservations are formal statements. UN فكما كُتب في هذا الشأن: " التحفظات هي إعلانات رسمية.
    The Committee therefore asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN وتطلب اللجنة بالتالي الى المشاركين تجنب تقديم بيانات رسمية خلال يوم المناقشة.
    The early stages of civil proceedings are dominated by the exchange of formal statements of case by the respective parties. UN ويغلب على المراحل الباكرة من الدعاوى المدنية تبادل بيانات رسمية عن القضية من الأطراف المعنية.
    formal statements have been made holding out the threat of use of nuclear weapons against non—nuclear—weapon States. UN لقد وردت بيانات رسمية برفض التهديد باستخدام أسلحة نووية ضد دول غير مسلحة نووياً.
    Unless there are delegations that wish to make formal statements on that issue, the Conference shall reconvene in an informal plenary meeting. UN وإذا لم تبدِ وفود رغبتها في إلقاء بيانات رسمية بشأن هذه القضية، فإن المؤتمر سيعود إلى الانعقاد في جلسة عامة غير رسمية.
    The Committee therefore asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN ولذلك تطلب اللجنة إلى المشاركين تلافي تقديم بيانات رسمية أثناء يوم المناقشة.
    The third area is movement towards a more interactive framework for discussions and away from the current dull monotony of formal statements. UN المجال الثالث هو التحرك نحو إطار أكثر طابعا تفاعليا للمناقشات وبعيدا عن البيانات الرسمية المملة الحالية.
    In addition, reviews of national activities would perhaps be better dealt with in the relevant documents or technical materials, rather than in formal statements delivered during the sessions. UN ولعل من اﻷفضل، فضلا عن ذلك، القيام باستعراض لﻷنشطة الوطنية في الوثائق أو المواد التقنية ذات الصلة بدلا من البيانات الرسمية المقدمة أثناء الدورات.
    12. After the formal statements presented at the opening plenary by regional coordinators and individual delegations, the Working Party pursued its deliberations in an informal setting. UN 12- بعد البيانات الرسمية التي أدلى بها المنسقون الإقليميون وفرادى الوفود في الجلسة العامة الافتتاحية، تابعت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي.
    314. With respect to reporting at the pre-sessional working group meetings, the representative suggested that more time be given to discussions with NGOs and less to the reading of formal statements. UN 314- وفيما يتعلق بتقديم التقارير في اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة، اقترحت الممثلة أن يُمنح وقت إضافي للمناقشات مع المنظمات غير الحكومية ووقت أقل لقراءة البيانات الرسمية.
    In addition to the various formal statements delivered by ASI mentioned above, ASI prepared informal briefings for members of United Nations treaty monitoring bodies. UN وباﻹضافة إلى مختلف البيانات الرسمية المشار إليها أعلاه، التي أدلت بها المؤسسة، نظمت المؤسسة جلسات إحاطة غير رسمية ﻷعضاء هيئات رصد معاهدات اﻷمم المتحدة.
    Then, after the second round table, a second formal meeting will be held so that delegations that so desire may make formal statements. UN ثم، ستعقد جلسة رسمية ثانية، بعد المائدة المستديرة الثانية، حتى تستطيع الوفود الراغبة، أن تدلي ببيانات رسمية.
    A more interactive process should be introduced, so that members of the Committee could discuss proposals rather than make formal statements. UN وينبغي إدخال عملية تفاعلية أكثر، لكي يتمكن أعضاء اللجنة من مناقشة المقترحات بدلا من الإدلاء ببيانات رسمية.
    The two-day event included a series of plenary meetings, at which ministers and high-level officials made formal statements. UN وتضمن هذا الحدث الذي استغرق يومين مجموعة من الجلسات العامة أدلى فيها وزراء ومسؤولون رفيعو المستوى ببيانات رسمية.
    It has been written that: " Reservations are formal statements. UN فكما كُتب في هذا الشأن، تعد " التحفظات إعلانات رسمية.
    The report of the session would therefore include only the Chairperson's summary and summaries of formal statements. UN ولذلك فإن تقرير الدورة لم يشتمل إلا على الملخص الذي أعده هو وعلى ملخصات للبيانات الرسمية التي أدلت بها الوفود.
    46. Some groups of States made formal statements, which are reflected below. UN 46- أدلت بعض المجموعات من الدول بتصريحات رسمية يرد محتواها أدناه.
    formal statements setting out national positions and priorities are important, but beyond this we believe that, where possible, plenary sessions should involve a much more interactive exchange of views on priority issues. UN والبيانات الرسمية التي تحدد المواقف والأولويات الوطنية هامة، ولكننا نرى علاوة على ذلك أن تشمل الجلسات العامة تبادلا للآراء أكثر تفاعلية بشأن المسائل ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more