"formalizing" - Translation from English to Arabic

    • إضفاء الطابع الرسمي
        
    • إضفاء الصبغة الرسمية
        
    • إضفاء الصفة الرسمية
        
    • بإضفاء الطابع الرسمي
        
    • إضفاء طابع رسمي
        
    • وإضفاء الطابع الرسمي
        
    • لإضفاء الطابع الرسمي
        
    • إضفاء الطابع النظامي
        
    • إضفاء صبغة رسمية
        
    • تضفي الطابع الرسمي
        
    • يضفي الطابع الرسمي
        
    • بإضفاء الصبغة الرسمية
        
    • وإضفاء طابع رسمي
        
    • بإضفاء طابع رسمي
        
    • بإضفاء الصفة الرسمية
        
    Fiji is firmly on the path of formalizing our diplomatic relations with all States Members of the United Nations. UN وتمضي فيجي بثبات على طريق إضفاء الطابع الرسمي على علاقاتنا الدبلوماسية مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    His present proposal is aimed at formalizing that arrangement. UN ويهدف اقتراحه الحالي إلى إضفاء الصبغة الرسمية على هذا الترتيب.
    The results of the new approach would be examined later with a view to formalizing it. UN وسوف تدرس نتائج النهج الجديد في وقت لاحق بهدف إضفاء الصفة الرسمية عليه.
    The United States was committed to formalizing an agenda that focused on broad and lasting priorities and impact. UN وتلتزم الولايات المتحدة بإضفاء الطابع الرسمي على الخطة التي تركز على الأولويات والآثار الواسعة النطاق والدائمة.
    The Convention will assist in formalizing and coordinating seizures, forfeitures, and confiscation provisions with other countries. UN وسوف تساعد الاتفاقية في إضفاء طابع رسمي على أحكام الضبط والحجز والمصادرة والتنسيق مع بلدان أخرى بشأنها.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    In this connection, contact will be maintained with United Nations organs for the purpose of formalizing implementation of this offer. UN وسيتم في هذا الصدد الاتصال بأجهزة اﻷمم المتحدة من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تنفيذ هذا العرض.
    In this connection, contact will be maintained with United Nations organs for the purpose of formalizing implementation of this offer. UN وسيتم في هذا الصدد الاتصال بأجهزة اﻷمم المتحدة من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تنفيذ هذا العرض.
    formalizing contacts with international, regional and subregional organizations UN إضفاء الطابع الرسمي على الاتصالات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    The Special Rapporteur encourages the General Assembly to consider formalizing the suggestions by including them in any resolution at the current session and will avail himself to provide regular updates to the Council as required. UN ويشجع المقرر الخاص الجمعية العامة على النظر في إضفاء الطابع الرسمي على تلك المقترحات بإدراجها في أي قرار يُتخذ في هذه الدورة، وسيكون على استعداد لتزويد المجلس بمعلومات مستكملة بانتظام حسب الاقتضاء.
    formalizing community rights to land in Burkina Faso is sharply improving land management. UN ويحسن حاليا بدرجة كبيرة إضفاء الطابع الرسمي على حقوق المجتمعات المحلية في اﻷراضي في بوركينا فاصو إدارة اﻷراضي.
    For example, it could envisage formalizing the two subgroups, one on levels of exposure, and one on effects of exposure. UN فعلى سبيل المثال، يمكنها أن ترتئي إضفاء الصبغة الرسمية على فريقيها الفرعيين، اللذين يعنى أحدهما بدرجات التعرُّض ويعنى الأخرى بآثار التعرُّض.
    These countries are at various stages of active implementation and the initial pilots have contributed towards formalizing the toolkits. UN وتمر هذه البلدان بمراحل مختلفة من التنفيذ الفعلي وقد أسهمت المشاريع التجريبية الأولية في إضفاء الصبغة الرسمية على مجموعات الأدوات.
    ∙ improving the credibility of corporate environmental reporting activities by formalizing the external attestation process. UN ● تحسين مصداقية أنشطة الشركات فيما يتعلق بالابلاغ البيئي عن طريق إضفاء الصفة الرسمية على عملية التصديق الخارجي.
    Mongolia was also in the process of formalizing its participation in the International Monitoring System of the Preparatory Commission for the Comprehensive Test-Ban-Treaty Organization. UN وقال إن منغوليا تقوم أيضا بإضفاء الطابع الرسمي على مشاركتها في نظام الرصد الدولي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The office identified many subregional development partners and it is in the process of formalizing and solidifying those partnerships. UN وحدد المكتب العديد من الشركاء دون الإقليميين في مجال التنمية وهو حالياً بصدد إضفاء طابع رسمي على تلك الشراكات وتوطيدها.
    There have been proposals from some Parties for a major part of that strategy to include enhancing and formalizing access to GEF funds in support of the environmentally sound management of wastes. UN وقد طرحت بعض الأطراف مقترحات بأن يشمل جانب رئيسي من الاستراتيجية تعزيز سبل الحصول على أموال مرفق البيئة العالمية وإضفاء الطابع الرسمي على ذلك دعماً للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    It is particularly important for the family law code to be revised before any project about formalizing land titles is undertaken. UN وينبغي بوجه خاص تنقيح قانون الأسرة قبل الشروع في أي إجراء لإضفاء الطابع الرسمي على سندات ملكية الأرض.
    In some instances, Governments are taking on the task of formalizing the sector. UN وفي بعض الحالات، تتولى الحكومات مهمة إضفاء الطابع النظامي على هذا القطاع.
    76. Titling is not just a matter of formalizing informal arrangements that already exist. UN 76- ثم إن منح السندات ليس مجرد مسألة إضفاء صبغة رسمية على ترتيبات غير رسمية موجودة أصلاً.
    The Office recently concluded a memorandum of understanding with the African Union Commission formalizing ongoing and planned support in early warning, disaster preparedness and response; coordination; and protection of civilians in situations of conflict and natural disasters. UN وأبرم المكتب مؤخرا مذكرة تفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي تضفي الطابع الرسمي على الدعم المستمر والمقرر في المجالات التالية: الإنذار المبكر، والتأهب للكوارث والاستجابة لها؛ والتنسيق؛ وحماية المدنيين في حالات النزاع والكوارث الطبيعية.
    44. In July the Taliban issued a decree formalizing restrictions on the activities of foreigners. UN 44 - وفي تموز/يوليه، أصدرت طالبان مرسوما يضفي الطابع الرسمي على القيود المفروضة على أنشطة الأجانب.
    3. Belarus is formalizing its participation in various international instruments in the area of international humanitarian law. UN 3 - وتقوم بيلاروس بإضفاء الصبغة الرسمية على مشاركتها في صكوك دولية شتى في مجال القانوني الإنساني الدولي.
    Planning is about analysis, breaking a goal down into steps, formalizing those steps and articulating the expected consequences. UN فالتخطيط يتعلق بالتحليل، وتقسيم الهدف إلى مراحل، وإضفاء طابع رسمي على تلك المراحل، والتعبير عن العواقب المتوقعة.
    Several speakers recommended formalizing the independence of the decentralized evaluation function (including the Director's reporting lines) and clarifying roles, responsibilities and accountabilities at all levels. UN وطالبت وفود عديدة بإضفاء طابع رسمي على استقلال عملية التقييم غير المركزية (بما فيها خطوط الإبلاغ لدى المدير)، مع توضيح الأدوار والمسؤوليات والتبعات على جميع الصعد.
    With a view to improving its capacity, CDR is in the process of formalizing its internal organization and increasing its staff. UN ويقوم المجلس، بغية تحسين قدرته، بإضفاء الصفة الرسمية على تنظيمه الداخلي وزيادة موظفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more