"formative" - English Arabic dictionary

    "formative" - Translation from English to Arabic

    • التكوين
        
    • البنيوي
        
    • التكويني
        
    • التشكيل
        
    • تكويني
        
    • تكوينه
        
    • بنيوي
        
    • تكوينية
        
    • الإنشائية
        
    • البنيوية
        
    • التشكيلية
        
    • والتكوينية
        
    • التقييم التشكيلي
        
    • التكوينيه
        
    • التكوينية التي
        
    In short, the review process, while still only in its formative stages, clearly serves a valuable purpose. UN وبإيجاز، فإن عملية الاستعراض تخدم بوضوح غرضا قيما رغم أنها ما تزال في مرحلة التكوين.
    At the same time, we pay our respects to Judge Kirsch for the manner in which he led the Court in its formative years. UN وفي نفس الوقت، نقدم احترامنا للقاضي كيرش للأسلوب الذي قاد به المحكمة في سنوات التكوين.
    :: Provided technical guidance on formative evaluation to various Bank units. UN :: توفير التوجيه التقني لمختلف وحدات البنك بشأن التقييم البنيوي.
    At the operational level, preference for formative evaluation was a trend within the United Nations and among most development partners. UN أما على الصعيد التشغيلي فإن تفضيل التقييم التكويني هو اتجاه سائد في الأمم المتحدة ولدى معظم شركاء التنمية.
    Ukraine's body of legislation for realizing equality of rights and opportunities between women and men is still at the formative stage. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.
    Again, the project was still at a formative stage. UN ومرة أخرى، هذا المشروع لا يزال في مرحلة التكوين.
    In this regard, particular attention is paid to pregnant women and children under age two whose cognitive ability will likely be permanently diminished without adequate nourishment in those formative years. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص للنساء والأطفال دون سن الثانية الذين يتوقع أن تتضاءل قدرتهم الإدراكية بصورة دائمة ما لم يتلقوا تغذية ملائمة في سنوات التكوين.
    In general, the body of legislation governing the employment sphere is incomplete and still in the formative stage. UN وعموما لم تكتمل مجموعة التشريعات التي تحكم ميدان العمالة وما زالت في مرحلة التكوين.
    States would also have the opportunity, at the earliest formative stage, to decide on matters concerning countermeasures in keeping with the nature of the international organization as determined by the negotiating State. UN وقالت إن الدول تتاح لها أيضا فرصة القيام في مرحلة التكوين الأولى، فرصة اتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالتدابير المضادة مع مراعاة طبيعة المنظمة الدولية كما تحددها الدولة المتفاوضة.
    Efforts aimed at expanding economic cooperation through increased trade and financial flows are at a formative stage. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى توسيع التعاون الاقتصادي من خلال زيادة التجارة والتدفقات المالية في مرحلة التكوين.
    The well-being of the world's children depends greatly on the measures taken by States to support and help families fulfil their natural life-giving and formative functions. UN ويعتمد رفاه أطفال العالم بشكل كبير على التدابير المتخذة من قبل الدول لدعم ومساعدة العائلات على الوفاء بوظائفها المتمثلة في إعطاء الحياة وفي عملية التكوين.
    formative evaluation of MoRES Completion expected 3/14 UN التقييم البنيوي لنظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة
    Final external formative evaluation of the project on women for equality, peace and development in Georgia UN التقييم البنيوي الخارجي النهائي لمشروع نساء من أجل المساواة والسلام والتنمية في جورجيا
    As a founding member, Pakistan contributed to the work of the Commission in its formative phase. UN وبوصف باكستان عضوا مؤسسا، فإنها قد أسهمت في عمل اللجنة في طورها التكويني.
    While the Commission has made important progress over the past three years, it is barely out of its formative phase. UN وإذا كانت اللجنة قد حققت تقدما كبيرا في الأعوام الثلاثة الماضية، فهي لا تزال في طورها التكويني.
    Moreover, existing global governance organizations are still in their formative stages. UN كما أن المنظمات القائمة لإدارة الشؤون العالمية لا تزال في طور التشكيل.
    The Committee had also noted that the Government’s proposals with respect to its request under Article 19 were still at a formative stage. UN وقد لاحظت اللجنة أيضا أن مقترحات الحكومة فيما يتعلق بالطلب المقدم منها بموجب المادة ١٩ ما زالت في طور التشكيل.
    You know, I'm honestly surprised you didn't re-enact what was clearly the formative event of your own teenage years, and Sandusky the poor kid right there and then. Open Subtitles أوتعلم , إنيّ متفاجئة بصراحة بأنكَ لم تعيد ماكان من الواضح حدث تكويني ،لسنواتك بالمراهقة
    The story that one young Canadian woman shared with her is a particularly poignant example of how experiences in the child's formative years can set the pattern for the child's adult life. UN وتعتبر القصة التي روتها لها سيدة شابة كندية مثالا مؤثرا بشكل خاص على الطريقة التي يمكن بها للتجارب التي يمر بها الطفل في سنوات تكوينه أن تشكل نمط حياته عندما يصبح شخصا بالغا.
    A formative evaluation of the UNEP programme has resulted in improved processes for the development of the medium-term strategy and the UNEP programme of work. UN وقد أسفر تقييم بنيوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن تحسين العمليات المتعلقة بتطوير استراتيجية متوسطة الأجل وبرنامج عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    These have been carefully planned, adequately funded and based on solid theoretical grounds and formative research. UN وقد تم التخطيط لها بدقة وتوفير تمويل كاف لها ووضعت على أسس نظرية متينة وبحوث تكوينية.
    74. When assessing refugee claims of unaccompanied or separated children, States shall take into account the development of, and formative relationship between, international human rights and refugee law, including positions developed by UNHCR in exercising its supervisory functions under the 1951 Refugee Convention. UN 74- تراعي الدول، لدى تقييمها لطلبات اللاجئين من الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والعلاقة الإنشائية القائمة بينهما، ولا سيما المواقف التي اعتمدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار ممارسة وظائفها المتعلقة بالإشراف بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951.
    It may be that the multidimensional MoRES approach to programme monitoring is beginning to provide much richer data for managers than conventional programme monitoring, thereby reducing the demand for formative and output-level evaluations. UN وربما يكون النهج المتعدد الأبعاد لنظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة فيما يتعلق برصد البرامج قد بدأ يوفر بيانات أغزر بكثير للمديرين من الرصد التقليدي للبرامج، وبذلك يحد من الطلب على التقييمات البنيوية وتقييمات مستوى الناتج.
    The artist was a member of the Kuwaiti Society for formative Arts. UN والفنانة عضو في الجمعية الكويتية للفنون التشكيلية.
    On the other hand, the State party has not addressed the author's assertion that he did not know that he was not an Australian citizen, an assertion whose plausibility is bolstered by the fact that the State party assumed responsibility for his guardianship for a substantial and formative period of his life. UN ومن جهة أخرى، لم تتناول الدولة الطرف تأكيد صاحب البلاغ بأنه لم يعرف بأنه ليس مواطناً أسترالياً، وهو تأكيد يؤيد وجاهته كون الدولة الطرف اضطلعت بمسؤولية الوصاية عليه خلال الفترة الأساسية والتكوينية من حياته.
    (a) formative or process evaluation. This includes appraising the processes of an ongoing activity, project or programme in order to propose modification and/or improvements. UN )أ( التقييم التشكيلي أو تقييم العمليات: ويشمل تقييم عمليات النشاط أو المشروع أو البرنامج الجاري بغية اقتراح إدخال تعديل و/أو تحسينات عليه.
    Something askew in your formative years. Open Subtitles شيء منحرف في السنوات التكوينيه الخاصه بك
    There should be a continuity of functions from the preparatory phase to the formative phase, the latter requiring a few months beginning in August 1996. UN ولا بد من استمرار اﻷداء لدى الانتقال من المرحلة التحضيرية إلى المرحلة التكوينية التي تستغرق بضعة أشهر ابتداء من آب/أغسطس ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more