"former independent" - Translation from English to Arabic

    • المستقلة السابقة
        
    • المستقل السابق
        
    It also commended the work carried out by the former independent expert and called upon the Secretary-General to appoint a new independent expert. UN وأشادت أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وطلبت إلى الأمين العام تعيين خبير مستقل جديد.
    Numerous such initiatives have been identified during country visits undertaken by the former independent expert. UN وقد تم تحديد العديد من تلك المبادرات أثناء الزيارات القطرية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة.
    61. The former independent expert visited Bulgaria from 4 to 11 July 2011. UN 61- وزارت الخبيرة المستقلة السابقة بلغاريا من 4 إلى 11 تموز/يوليه 2011.
    This list had been compiled by the former independent Jurist and had received POLISARIO's endorsement, prior to being given to Morocco for reply. UN وهذه القائمة جمعها المحامي المستقل السابق وحظيت بموافقة البوليساريو، قبل تقديمها للمغرب للرد عليها.
    Expressing its gratitude to the former independent expert on the question of human rights and extreme poverty for the important work accomplished in the discharge of his mandate, and conscious of the necessity to continue this work, UN وإذ يعرب عن امتنانه للخبير المستقل السابق المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع لما أنجزه من عمل هام في أداء ولايته، وإدراكاً منه لضرورة مواصلة هذا العمل،
    At the central and provincial levels to the former independent Electoral Commission and the Commission électorale nationale indépendante on the voter registration process in 10 remaining provinces UN تم تقديم المساعدة على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعات إلى اللجنة الانتخابية المستقلة السابقة واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن عملية تسجيل الناخبين في 10 مقاطعات متبقية
    8. Commends the work carried out by the former independent expert and calls upon the Secretary-General to appoint a new independent expert; UN 8- تشيد بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وتطلب إلى مجلس الأمن أن يعين خبيراً مستقلاً جديداً؛
    Thus, Mrs. Sadako Ogata, the former independent Expert on the Human Rights Situation in Myanmar, cited the country as a model society for religious tolerance. UN وهذا ما حدا بالسيدة ساداكو أوغاتا، الخبيرة المستقلة السابقة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، إلى الاستشهاد ببلدنا كمجتمع نموذجي يُجسد التسامح الديني.
    Addendum 2 is the report of the official visit of the former independent expert to Bulgaria from 4 to 11 July 2011. UN بينما تتضمن الضميمة 2 التقرير عن الزيارة الرسمية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة إلى بلغاريا من 4 إلى 11 تموز/يوليه 2011.
    54. The former independent expert continued her work to promote implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities through a range of activities until the end of her tenure as mandate holder. UN 54- واصلت الخبيرة المستقلة السابقة عملها على تعزيز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية من خلال تنفيذ طائفة واسعة من الأنشطة بصفتها المكلفة بالولاية حتى انتهاء مدة ولايتها.
    An analysis of the question of Somali refugees in Europe was provided in the former independent expert's report to the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session (E/CN.4/1999/103). UN ولقد ورد تحليل لمسألة اللاجئين الصوماليين في أوروبا في التقرير المقدم من الخبيرة المستقلة السابقة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين (E/CN.4/1999/103).
    64. During the meeting, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Olara Otunnu; the former Education Minister of Mozambique and former independent expert on children and armed conflict, Graça Machel; and the Executive Director of UNICEF, Carol Bellamy, made statements. UN 64 - وخلال الاجتماع، أدلى ببيانات الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أولارا أوتونو؛ ووزيرة التعليم السابقة في موزامبيق والخبيرة المستقلة السابقة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، غراسا ماشيل؛ والمديرة التنفيذية لليونيسيف، كارول بلامي.
    Organizing multi-stakeholder processes to promote dialogue on sustainable water resources management based on the findings of the report of the former independent World Commission on Dams, Dams and Development; UN (ج) تنظيم عمليات تضم العديد من أصحاب المصلحة من أجل النهوض بحوار حول إدارة موارد المياه المستدامة يستند إلى نتائج تقرير اللجنة العالمية للسدود المستقلة السابقة المعنون: السدود والتنمية؛
    8. In Colombia, which was visited by the former independent Expert on minority issues in 2010, Afro-Colombians reported ongoing violence, selective murders, disappearances, threats and communities forced to flee, despite Government claims that the armed conflict had ended. UN ٨ - وفي كولومبيا التي زارتها الخبيرة المستقلة السابقة المعنية بقضايا الأقليات في عام 2010، أفاد الكولومبيون المنحدرون من أصول أفريقية باستمرار العنف، وبحدوث جرائم قتل انتقائية، وحالات اختفاء، وتهديدات، وإجبار للمجتمعات المحلية على الفرار، وذلك بالرغم مما تدعيه الحكومة من انتهاء للنزاع المسلح.
    32. As highlighted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the former independent Expert on minority issues (A/HRC/7/23, para. 20), denial or deprivation of citizenship and statelessness affects some 15 million people in 49 countries, particularly those belonging to minority groups. UN 32 - يؤثر الحرمان أو التجريد من الجنسية، كما أبرز ذلك مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والخبيرة المستقلة السابقة المعنية بقضايا الأقليات (A/HRC/7/23، الفقرة 20)، على قرابة 15 مليون شخص في أكثر من 49 بلدا، ويؤثر بوجه خاص على من ينتمون إلى أقليات.
    Expressing its gratitude to the former independent expert on the question of human rights and extreme poverty for the important work accomplished in the discharge of his mandate, and conscious of the necessity to continue this work, UN وإذ يعرب عن امتنانه للخبير المستقل السابق المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع لما أنجزه من عمل هام في أداء ولايته، وإدراكاً منه لضرورة مواصلة هذا العمل،
    Notwithstanding the assistance provided by the Uzbek authorities to the former independent expert, he failed to give a true picture of the human rights situation in the country. UN غير أن الخبير المستقل السابق لم يعرض صورة دقيقة عن حالة حقوق الإنسان في البلد على الرغم من المساعدة التي قدمتها له السلطات الأوزبكية.
    14. A definition of extreme poverty as proposed by the former independent expert on the question of human rights and extreme poverty, Arjun Sengupta, also makes explicit links to the human rights framework as discussed further below. UN 14- كما أن تعريف الفقر المدقع كما اقترحه الخبير المستقل السابق المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، أرجون سينغوبتا، يورد هو الآخر إشارات صريحة إلى إطار حقوق الإنسان على النحو المفصل أدناه.
    The independent expert has also had informal discussions with Mr. Cheru, former independent expert on the effects of economic reform policies and foreign debt on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights. UN وأجرى الخبير المستقل أيضاً مناقشات غير رسمية مع السيد تشيرو، الخبير المستقل السابق المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A written submission on the subject was also provided by Paulo Sérgio Pinheiro, Commissioner and Rapporteur on the rights of the child of the Inter-American Commission on Human Rights and former independent Expert appointed to lead the United Nations Secretary-General's Study on Violence against Children. UN كما قدم باولو سيرجيو بينيرو، المفوض والمقرر الخاص المعني بحقوق الطفل في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والخبير المستقل السابق المعين لقيادة دراسة الأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد الأطفال ورقة مكتوبة حول هذا الموضوع.
    The former independent expert on the right to development, in his reports, has pointed out the primary responsibilities of States to ensure the right to development, but also stated that it cannot be achieved without other members of the international community, including other States and international organizations, what he refers to as " contingent obligations " . UN وكان الخبير المستقل السابق قد أشار، في تقاريره، إلى المسؤوليات الأساسية التي تتحملها الدول في ضمان الحق في التنمية غير أنه قال أيضاً إن هذا الحق لا يمكن إعماله دون اشتراك أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، من دول ومنظمات دولية أخرى، وهي التزامات يشير إليها بعبارة " التزامات عرضية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more