"forms of discrimination on" - Translation from English to Arabic

    • أشكال التمييز على
        
    • أشكال التمييز القائم على
        
    • أشكال التمييز القائمة
        
    • أشكال التمييز بسبب
        
    Dominica has also ratified a number of international conventions, demonstrating its commitment to the elimination of all forms of discrimination on the basis of sex. UN كما صدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات الدولية، مبرزة تعهدها بالقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    It prohibits all forms of discrimination on the grounds of sex, while it does not take into account whether the reasons leading to it were based on the fact or faulty assumption. UN ويحظر هذا القانون جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، غير أنه لايأخذ بعين الاعتبار ما إذا كانت الأسباب التي أدت إليه تستند إلى حقيقة واقعة أو إلى افتراض خاطئ.
    The eradication of the proliferation of ideas of racial superiority, justification of racial hatred and all forms of discrimination on the Internet. Afro-descendant NGOs UN وضع حد لانتشار أفكار التفوق العرقي وتبرير الكراهية العنصرية وجميع أشكال التمييز على الإنترنت.
    427. The States of Jersey have endorsed the principle that all forms of discrimination on grounds of sex, whether against women or men, should be removed. UN أقرت ولايات جيرسي مبدأ ضرورة إزالة جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس ضد الرجل والمرأة على السواء.
    In addition, article 3 of the Law on the Equal Status and Equal Rights of Women and Men prohibited all forms of discrimination on the basis of sex. UN ولهذا تكون المساواة بين الجنسين حقا دستوريا، وبالاضافة إلى ذلك، تحظر المادة ٣ من قانون المساواة في المركز والحقوق بين الرجل والمرأة، جميع أشكال التمييز القائم على الجنس.
    It fights all forms of discrimination on the ground of race, gender and age. UN وتحارب المنظمة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن.
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    It called for the full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex. UN وهي تدعو إلى مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، وإلى استئصال جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    The Committee is of the opinion that the collection of such data is useful for the State party to define and apply adequate policies aimed at eliminating different forms of discrimination on grounds of race, colour, descent, ethnic or national origin. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    The Committee is of the opinion that the collection of such data is useful for the State party to define and apply adequate policies aimed at eliminating different forms of discrimination on grounds of race, colour, descent, ethnic or national origin. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    Recognizing the importance of the intersection of religion and race and that instances can arise of multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of religion and other grounds, such as race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Recognizing the importance of the intersection of religion and race and that instances can arise of multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of religion and other grounds, such as race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Under the Convention, the HKSAR is obliged to respect and promote the rights of women, and to ensure the eradication of all forms of discrimination on the ground of sex. UN ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من جمهورية الصين الشعبية ملزمة بموجب الاتفاقية باحترام وتعزيز حقوق المرأة، وبالسهر على القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس.
    Recognizing the importance of the intersection of religion and race and that instances can arise of multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of religion and other grounds, such as race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تدرك ما لأوجه التقاطع بين الدين والعرق من أهمية، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Argentina encourages and promotes the fullest enjoyment of human rights and, in particular, the elimination of all forms of discrimination on grounds of race, religion, ethnic or social origin, or on any other grounds, in accordance with existing international and constitutional standards. UN تشجع الأرجنتين وتعزز التمتع الأكمل بحقوق الإنسان، وبخاصة القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو على أي أسس أخرى، وفقا للمعايير الدولية الدستورية القائمة.
    8. Additionally, article 19 of the Political Parties Act establishes the inclusion of 30 per cent of women and article 13 of the same law rejects all forms of discrimination on the basis of gender, age or ethnic origin. UN 8 - ومن ناحية أخرى ينص قانون الأحزاب السياسية، في مادته 19، على ضم النساء بنسبة 30 في المائة، وينص أيضا في مادته 13 على رفض أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس أو الجيل أو العرق.
    The media should also address social, cultural and religious taboos preventing public discussion of problems related to sexuality and take a strong stand against all forms of discrimination on the basis of gender, race, colour, ethnicity or social status. UN وينبغي لها أيضاً التصدي للممنوعات الاجتماعية والثقافية والدينية التي تعوق إجراء مناقشات عامة للمشاكل ذات الصلة بالجنس واتخاذ مواقف قوية لمكافحة جميع أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو العنصر أو اللون أو العرق أو الوضع الاجتماعي.
    67. Yugoslavia drew attention to its constitutional and legal provisions prohibiting racism, racial discrimination and other forms of discrimination on the basis of nationality, gender, language, religion, political or other beliefs or social origin. UN طاء- يوغوسلافيا ٧٦- أبرزت يوغوسلافيا النصوص الدستورية والقانونية التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري وسائر أشكال التمييز القائم على أساس القومية والجنس واللغة والدين والمعتقدات السياسية أو المعتقدات اﻷخرى واﻷصل الاجتماعي.
    The Vienna Conference emphasized the need for Governments and the United Nations to make the full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex a priority goal of their policies. UN وأكد مؤتمر فيينا حاجة الحكومات والأمم المتحدة إلى إشراك المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي واستئصال جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس كهدف ذي أولوية لسياساتها.
    In 1990 an Equal Rights Act had been passed which provided, inter alia, that all forms of discrimination on the basis of sex or marital status were illegal and that women and men should be paid equal remuneration for the same work or work of the same nature. UN وصدر في عام ١٩٩٠ قانون بشأن تساوي الحقوق، ينص من جملة أمور، على أن جميع أشكال التمييز القائمة على الجنس أو المركز الزواجي هي غير شرعية وأنه يتوجب أن تدفع أجور متساوية لكل من الرجل والمرأة عن العمل ذاته أو طبيعة العمل ذاتها.
    Promoting elimination of all forms of discrimination on the basis of sex, creating equal opportunities for women and men, and providing balanced participation of women and men in public administration and decision making. UN :: تحقيق هدف القضاء على جميع أشكال التمييز بسبب نوع الجنس، وتهيئة فرص متساوية للمرأة والرجل، وكفالة مشاركة المرأة على نحو متوازن مع الرجل في ميداني الإدارة العامة وصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more