"fosters all forms of" - Translation from English to Arabic

    • يحفز جميع أشكال
        
    States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. UN تعتمد الدول الأطراف أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل عدم تشجيع الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، التي تفضي إلى الاتجار، وبخاصة استغلال النساء والأطفال.
    The report comprises a thematic analysis by the Special Rapporteur of the integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking. UN ويضم التقرير تحليل المقررة الخاصة المواضيعي لمسألة إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر.
    III. Integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking 10 - 82 4 UN ثالثاً - إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر 10-82 4
    III. Integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking UN ثالثاً- إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر
    58. The importance of bilateral and international cooperation in discouraging the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking has been noted in article 9 of the Trafficking Protocol. UN 58- أُشير إلى أهمية التعاون الثنائي والدولي في تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر في المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    61. At the global level, the mechanisms to enforce the Protocol obligations under article 9 on the prevention of human trafficking, including discouraging " the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking " , need to be further strengthened. UN 61- تحتاج آليات إنفاذ الالتزامات المترتبة عن المادة 9 من البروتوكول المتعلقة بمنع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تثبيط " الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، التي تفضي إلى الاتجار، وبخاصة استغلال النساء والأطفال " ، على الصعيد العالمي، إلى مزيد من التعزيز.
    5. States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. UN 5- يتعين على الدول الأطراف أن تعتمد أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل ردع الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي الى الاتجار.
    (a) At the end of the eleventh preambular paragraph, the words " that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that thus promotes trafficking " were added; UN (أ) في نهاية الفقرة الحادية عشرة من ديباجة القرار، أضيفت عبارة ' ' الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، ومن ثم يفضي إلى تشجيع الاتجار``؛
    " States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. " UN " تعتمد الدول الأطراف أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي إلى الاتجار. "
    (a) At the end of the eleventh preambular paragraph, the words " that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that thus promotes trafficking " were added; UN (أ) في نهاية الفقرة الحادية عشرة من ديباجة القرار، أضيفت عبارة ' ' الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، ومن ثم يفضي إلى تشجيع الاتجار``؛
    Article 9 (5) of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children [The Trafficking in Persons Protocol] calls upon State Parties to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons and leads to human trafficking. UN فالفقرة (5) من المادة 9 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال [بروتوكول الاتجار بالأشخاص] تدعو الدول الأطراف إلى صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص ويفضي إلى الاتجار بالبشر.
    (e) Each State party shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that lead to trafficking; UN (ﻫ) تعتمد كل دولة طرف أو تعزّز التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي إلى الاتجار؛
    It briefly outlines the activities of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, from 1 August 2012 to 28 February 2013, and contains a thematic analysis of the integration of a human rights-based approach in measures to discourage demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking. UN وهو يعرض بإيجاز أنشطة المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013، ويتضمن تحليلاً مواضيعياً لمسألة إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر.
    Its article 9, paragraph 5, states that States parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. UN وينص في الفقرة 5 من مادته 9 على أن تعتمد الدول الأطراف أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل عدم تشجيع [تثبيط] الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، التي تفضي إلى الاتجار، وبخاصة استغلال النساء والأطفال.
    In its article 18, European Union directive 2011/36 on preventing and combating trafficking in human beings and protecting its victims similarly contains a provision to discourage and reduce the demand that fosters all forms of exploitation related to trafficking in human beings and requires Member States to consider taking measures to establish as a criminal offence knowingly using the services of victims of trafficking in persons. UN 37- وكذلك تتضمَّن المادة 18 من التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي 2011/36 بشأن منع ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه، حكما مماثلا من أجل تثبيط وتقليل الطلب الذي يحفز جميع أشكال الاستغلال فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وتتطلب من الدول النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لكي تُدرج في عداد الجرائم الجنائية الاستفادة عن علم بخدمات ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Paragraph 25 of the preamble to the Directive further requires that Member States should establish and/or strengthen policies to prevent trafficking in human beings, including measures to discourage and reduce the demand that fosters all forms of exploitation by means of research, including research into new forms of trafficking in human beings, information, awareness-raising and education. UN وتقتضي الفقرة 25 من ديباجة التوجيه الأوروبي إضافة إلى ذلك من الدول الأعضاء وضع و/أو تعزيز سياسات عامة لمنع الاتجار بالبشر، بما في ذلك تدابير لتثبيط أو تقليل الطلب الذي يحفز جميع أشكال الاستغلال، وذلك بواسطة إجراء بحوث في هذا الصدد، بما في ذلك بحوث عن الأشكال الجديدة من الاتجار بالبشر، وجمع المعلومات، والتوعية، والتثقيف.
    83. Under the terms of article 9 of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, States parties are required to " adopt or strengthen legislative or other measures ... to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking " . UN 83- بموجب أحكام المادة 9 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يتعين على الدول الأطراف أن " تعتمد ... أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى ... من أجل عدم تشجيع الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، التي تفضي إلى الاتجار، وبخاصة استغلال النساء والأطفال " .
    At its third session, held in October 2006, the Conference of the Parties to the Organized Crime Convention urged States parties to take or strengthen measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that lead to trafficking (see CTOC/COP/2006/14, decision 3/3). UN 21- حثّ مؤتمرُ الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة، في دورته الثالثة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، الدولَ الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير المتخذة، من أجل صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي إلى الاتجار (انظر الوثيقة CTOC/COP/2006/14، المقرر 3/3).
    The Trafficking Protocol to the Transnational Convention Against Organized Crime, which has recently come into force, sets a critically needed international standard by requiring states parties to " adopt or strengthen legislative or other measures... to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. " UN ويشكل البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، الذي دخل حيز النفاذ مؤخرا، معيارا دوليا تشتد إليه الحاجة ويشترط من الدول الأطراف " أن تعتمد أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى ... من أجل صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، مما يفضي إلى عملية الاتجار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more