The Court of Justice found that information or evidence needed to substantiate the allegations against Mr. Qadi was lacking. | UN | وخلصت محكمة العدل إلى أن المعلومات أو الأدلة اللازمة لإثبات الادعاءات الموجهة ضد السيد قاضي غير متوفرة. |
OIOS also found that the mission's strategic planning needed strengthening. | UN | كما توصل المكتب إلى أن التخطيط الاستراتيجي للبعثة بحاجة إلى تعزيز. |
Indeed, the study had found that the judiciary was often the most powerful vehicle for transmitting traditional values. | UN | بل إن الدراسة وجدت أن القضاء هو في كثير من اﻷحيان أقوى وسيلة لنقل القيم التقليدية. |
It has been found that peace-keeping forces should be more qualified and better trained and equipped for special missions in each peace-keeping operation. | UN | لقد وجد أن قوات صون السلم ينبغي أن تكون مؤهلة ومدربة ومجهزة بدرجة أكبر للمهام الخاصة في كل عملية لصون السلم. |
However in the present case, the State party points out that the Supreme Court had found that the cassation appeal was manifestly ill-founded. | UN | ولكن في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا رأت أن الطعن بالنقض كان يستند إلى أسس واهية. |
It has also been found that alpha-HCH is degraded in the atmosphere by reacting with photochemically produced hydroxyl radicals. | UN | كما تبين أن هذه المادة تتدهور في الغلاف الجوي نتيجة للتفاعل مع جذور الهيدروكسي المنتجة بالكيمياء الضوئية. |
The court then found that the buyer's alleged oral acceptance, if in fact given, would be valid under Article 18. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن القبول الشفهي المزعوم للمشتري سيكون نافذا بموجب المادة 18 شريطة أن يكون قد قام به فعلا. |
The MAG found that the Hamas mortar fire posed a clear and immediate threat to Israeli forces. | UN | وخلص إلى أن نيران قذائف الهاون التي أطلقتها حماس شكلت تهديدا واضحا ومباشرا للقوات الإسرائيلية. |
It therefore found that this part of the communication was inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك توصلت إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
She referred to a number of cases when courts found that a municipality maintained the segregation of Roma children. | UN | وأشارت إلى عدد من الحالات التي خلصت فيها المحاكم إلى أن البلدية أبقت على فصل أطفال الروما. |
In particular, the Board found that in those entities there was: | UN | وخلُص المجلس بوجه خاص إلى أن هناك في تلك الكيانات: |
I found that where you caught me drinking water. Okay. | Open Subtitles | لقد وجدت أن المكان الذي اشتعلت لي مياه الشرب. |
found that laying around and thought you might need it. | Open Subtitles | وجدت أن حول زرع وأعتقد أنك في حاجة إليها. |
But on arriving, I found that it was no longer there. | Open Subtitles | ولكن عند وصولى لهناك، وجدت أن المنزل لم يعد قائماً |
Having reviewed the status of the recommendations made in its previous report, the Board had found that 40 per cent of those had been fully implemented, an increase of 8 per cent compared to the previous year. | UN | وبعد أن استعرض المجلس حالة التوصيات التي صدرت في تقريره السابق، وجد أن 40 في المائة منها قد نفذ بالكامل، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بما كان عليه الحال في العام السابق. |
However, the Office of Internal Oversight Services found that paragraph 12 of Proposer B's technical proposal provided a list of equipment for each airfield. | UN | غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجد أن الفقرة 12 من العرض التقني لمقدم العطاء باء تقدم قائمة بالمعدات لكل مطار من المطارات. |
However, the Committee had found that the assertion by States that their laws as they stood covered the issue of torture did not always withstand thorough examination. | UN | غير أن اللجنة رأت أن تأكيد الدول أن قوانينها بصيغتها الراهنة تتناول مسألة التعذيب لا يثبتها دائماً الفحص المدقق. |
The delegation also said it would be necessary to review the issue of reintegration of former child soldiers, as it had been found that militias that were re-forming were doing so around such ex-child soldiers. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعرب الوفد عن ضرورة إعادة النظر في معالجة مسألة إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين بعد أن تبين أن الميليشيات التي تعيد تشكيل فرقها تفعل ذلك باستخدام هؤلاء الأطفال. |
I found that more convincing when I was saying it. | Open Subtitles | لقد وجدت هذا اكثر اقناعا عندما كنت اقولها انا |
Some other members found that the report of the Special Rapporteur did not reflect enough State practice to justify its inclusion. | UN | بيد أن أعضاء آخرين وجدوا أن تقرير المقرر الخاص لا يقدم أمثلة عن ممارسات الدول تكفي لتبرير إدراج المادة. |
But then you found that ring, and I just couldn't bear to ruin that happiness. | Open Subtitles | لكنّك وجدت ذلك الخاتم حينها ولمْ أحتمل إفساد تلك السعادة |
The Panel visited the John F. Kennedy Memorial Hospital and found that its maternity wing had been reopened as a war casualty hospital. | UN | وقد زار الفريق مستشفى جون ف. كنيدي التذكاري ووجد أن جناح التوليد في المستشفى قد أعيد فتحه كمستشفى لاستقبال ضحايا الحرب. |
They also found that special attention to the relevant market definitions, market performance and market structure is warranted. | UN | كما تبين لها أن الأمر يتطلب إيلاء اهتمام خاص للتعاريف السوقية ذات الصلة ولأداء الأسواق وهيكلها. |
I found that picture on the Internet, you morons. | Open Subtitles | لقد وجدت تلك الصورة على الانترنت أيها المغفلين |
The CSTD explored opportunities for collaborative research and development and innovation as a basis for capacity-building, and found that: | UN | واستطلعت اللجنة فرص الأنشطة التعاونية في مجالات البحث والتطوير والابتكار كأساس لبناء القدرات، وخلصت إلى ما يلي: |
In view of the above, the Committee found that the author had been subjected to cruel, inhuman and degrading treatment, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | وبناء عليه استنتجت أن صاحب البلاغ تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة على نحو ينتهك المادة 7 من العهد. |
We have found that too much loose money from donor funds sometimes interferes with the lowering of interest rates. | UN | وقد وجدنا أن توفر مبالغ نقدية كبيرة من صناديق المانحين يتدخل أحيانا في عملية تخفيض معدلات الفائدة. |
He had found that significant reforms were necessary to the criminal justice system to prevent the execution of innocent people. | UN | وقد وجد أنه من الضروري إدخال إصلاحات كبيرة على نظام العدالة الجنائية بغية منع إعدام الأبرياء. |