"found to have" - Translation from English to Arabic

    • يلاحظ اندثار
        
    • تبين أنها
        
    • يثبت أنها
        
    • اندثار أيِّ
        
    • يلاحَظ اندثار
        
    • يتبين أنها
        
    • ثبت أنه
        
    • يتبين أنهم
        
    • يُلاحَظ أن
        
    • تبيَّن أن
        
    • ثبت أن لديهم
        
    • يتبين أنه
        
    • يتبيّن أنَّ
        
    • يُكتشف أنهم مصابون
        
    • ومن يثبت أنه
        
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 August 2006, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in August 2006. UN 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 آب/أغسطس 2006، لم يلاحظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في مدار أرضي في آب/أغسطس 2006.
    Last year Saudi Arabia participated with the United States of America in designating the Somali and Bosnian branch offices of one of its principal charitable organizations, Al-Haramain Islamic Foundation, which had been found to have been engaged in activities in support of al-Qa'idah. UN وقد شاركت المملكة العربية السعودية في السنة الماضية الولايات المتحدة في الإشارة بأن يدرج في القائمة اسم مكتبي الصومال والبوسنة والهرسك التابعين لواحدة من كبريات جمعياتها الخيرية، وهي مؤسسة الحرمين الإسلامية، التي تبين أنها ضالعة في أنشطة تدعم القاعدة.
    All confessions found to have been obtained through torture should be excluded. UN وينبغي استبعاد كل الاعترافات التي يثبت أنها انتُزِعت تحت التعذيب.
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 August 2013, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in August 2013. UN 3- وحتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم ٣١ آب/أغسطس ٢٠١٣، لم يلاحظ اندثار أيِّ أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في آب/أغسطس ٢٠١٣.
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 July 2005, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in July 2005. UN 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 تموز/يوليه 2005، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في تموز/يوليه 2005.
    :: It is not known what steps have been taken by the Government of the Sudan authorities in Southern Darfur to pursue their investigations and to hold to account those found to have committed the attack. UN :: لا تعرف ما هي الخطوات التي اتخذتها سلطات حكومة السودان في جنوب دارفور لمتابعة تحقيقاتها وتحميل العناصر التي يتبين أنها قامت بالهجوم مسؤوليتها عن ذلك.
    The latter was found to have incurred administrative responsibility and was barred from public service for three years after it was proved that he had hit Alfonso Martín del Campo Dodd. UN وثبت أن الأخير قد تحمل مسؤولية إدارية وتم منعه من الخدمة العامة لمدة ثلاث سنوات بعد أن ثبت أنه اعتدى بالضرب على السيد ألفونسو مارتن دل كامبو دود.
    Students found to have health problems are referred to the appropriate specialists. UN ويحال الطلبة الذين يتبين أنهم يعانون من مشاكل صحية إلى الاخصائيين المناسبين.
    3. As at 2400 Moscow time on 30 November 2008, no space objects belonging to the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in November 2008. UN 3- وفي الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، لم يُلاحَظ أن أجساما فضائية خاصة بالاتحاد الروسي لم تعد موجودة في مدار الأرض في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 October 2006, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in October 2006. UN 3- وحتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، لم يلاحظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في مدار أرضي في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 December 2006, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in December 2006. UN 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، لم يلاحظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في مدار أرضي في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    15. The remaining cases are either those found to have been outside the terms of reference of the Ombudsman or those that the Joint Appeals Board has already commenced hearing, excluding the intervention of the Office. UN 15 - أما باقي القضايا فإما تبين أنها تقع خارج اختصاصات أمين المظالم أو تكون قضايا بدأ مجلس الطعون المشترك فعلا في نظرها، مما يحول دون تدخل المكتب.
    15. The Court issued its third judgment, sentencing Germain Katanga to 12 years in prison for his role in the crimes in Bogoro, in the Democratic Republic of the Congo, which were found to have been committed with particular cruelty and resulted in numerous civilian victims. UN ١٥ - وأصدرت المحكمة ثالث حكم لها حينما حكمت على جيرمين كاتانغا بالسجن لمدة 12 سنة لدوره في الجرائم المرتكبة في بوغورو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي تبين أنها ارتكبت بقسوة شديدة، وأسفرت عن سقوط العديد من الضحايا في صفوف المدنيين.
    All confessions found to have been obtained through torture should be excluded. UN وينبغي استبعاد كل الاعترافات التي يثبت أنها انتُزِعت تحت التعذيب.
    23. The Committee invites the Government to provide all individuals under its jurisdiction with an effective remedy and compensation for violations of their human rights found to have occurred since independence in 1991. UN ٤٢- تدعو اللجنة الحكومة إلى أن تتيح لجميع اﻷفراد المشمولين بولايتها سبل انتصاف فعالة والتعويض في حالة انتهاكات حقوقهم اﻹنسانية التي يثبت أنها وقعت منذ نيل الاستقلال في عام ١٩٩١.
    As at 2400 hours Moscow time on 31 January 2014, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in January 2014. UN 3- لم يُلاحَظ اندثار أيِّ أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في كانون الثاني/يناير 2014 حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الثاني/ يناير 2014.
    As at 2400 hours Moscow time on 30 June 2011, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in June 2011. UN 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 حزيران/يونيه 2011، لم يُلاحَظ اندثار أيِّ أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في مدار الأرض في حزيران/يونيه 2011.
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 August 2005, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in August 2005. UN 3- وحتى الساعة ../24 بتوقيت موسكو من يوم 31 آب/أغسطس 2005، لم يلاحَظ اندثار أي جسم فضائي تابع للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في آب/أغسطس 2005.
    He reiterated that management should strengthen the regional offices' support to country offices and improve performance monitoring at the regional and global levels to reduce the number of offices found to have unsatisfactory risk management practices. UN وأكد من جديد أن الإدارة ينبغي أن تعزز دعم المكاتب الإقليمية للمكاتب القطرية، وأن تحسن رصد الأداء على الصعيدين الإقليمي والعالمي لخفض عدد المكاتب التي يتبين أنها تتبع ممارسات غير مرضية في معالجة الأخطار.
    It protects its borders and enforces laws governing entry to the country, and individuals found to have entered the country illegally or to have overstayed their authorized stay in the country are detained and deported. UN فهي تحمي حدودها وتنفذ القوانين المنظمة للدخول إلى البلد، ومن ثبت أنه دخل إلى البلد بطريقة غير قانونية أو تجاوز مدة الإقامة التي أذن له بها يُحتجز ويُرحل.
    In fact, those found to have belonged to the former regime are not automatically dismissed from their post. UN وفي الواقع لا يتم آليا طرد هؤلاء الذين يتبين أنهم كانوا ينتمون الى النظام السابق من وظائفهم.
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 March 2009, no space objects belonging to the Russian Federation had been found to have ceased to exist in orbit in March 2009. UN 3- وفي الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 آذار/مارس 2009، لم يُلاحَظ أن أجساما فضائية تابعة للاتحاد الروسي لم تعد موجودة في مدار الأرض في آذار/مارس 2009.
    In developed countries, trade has in fact been found to have contributed to the rising skill premium. UN والحقيقة أنه قد تبيَّن أن التجارة في البلدان المتقدمة قد أسهمت في تزايد علاوة المهارة.
    Following protocols developed in consultation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, persons found to have a well-founded fear of persecution should they return to their country of origin have been granted refugee status or assisted with relocation to a third country. UN وفي أعقاب وضع بروتوكولات بالتشاور مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مُنح مركز اللاجئ للأشخاص الذين ثبت أن لديهم مخاوف لها ما يبررها من أن يُضطهدوا في حال عودتهم إلى بلدهم الأصلي أو قُدِّمت لهم المساعدة لنقلهم إلى بلد ثالث.
    Any government officers or agents found to have abused their authority while patrolling the border with Mexico would be held accountable. UN وتجري محاسبة كل موظف أو وكيل حكومي يتبين أنه أساء استعمال سلطته أثناء قيامه بدورية على الحدود مع المكسيك.
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 May 2010, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in May 2010. UN 3- وحتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 أيار/مايو 2010، لم يتبيّن أنَّ ثمة أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي لم تعد موجودة في مدار الأرض في أيار/مايو 2010.
    In this regard, the SPT recommends that judicial procedures be established to consider, on the basis of medical reports, early release, transfer to home or hospital, of prisoners found to have a terminal illness. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع إجراءات قضائية للنظر، على أساس التقارير الطبية، في الإفراج المبكر عن السجناء، الذين يُكتشف أنهم مصابون بأمراض ميئوس منها، أو نقلهم إلى منازلهم أو إلى مستشفيات.
    Persons found to have been in contact with officials or nationals from the Republic of Korea or with Christian churches may be forcibly " disappeared " into political prison camps, imprisoned in ordinary prisons or even summarily executed. UN ومن يثبت أنه كان على اتصال بمسؤولين أو مواطنين من جمهورية كوريا أو بكنائس مسيحية يمكن أن " يختفي " قسراً في معسكرات الاعتقال السياسي، أو يسجن في السجون العادية أو حتى يعدم بإجراءات موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more