"founders of the" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسي
        
    • مؤسسو
        
    • لمؤسسي
        
    • الدول المؤسسة
        
    • الأطراف المؤسسة
        
    Let us not forget that the founders of the United Nations intended an organization that would not hesitate to implement international law. UN ويجب ألا يغيب عن ذهننا أن مؤسسي اﻷمم المتحدة كانوا يرمون الى إيجاد منظمة لا تتردد في تنفيذ القانون الدولي.
    Those words of Jean Monnet, one of the founders of the European Union, remain as true as ever. UN إن تلك الكلمات التي قالها جون موني، أحد مؤسسي الاتحاد الأوروبي، لا زالت صادقة كما كانت دائما.
    Since 1945, there have never been such favourable circumstances for translating the desires of the founders of the United Nations into the reality of the international order. UN فلم تتح منذ عام 1945 ظروف مواتية كهذه الظروف لترجمة رغبات مؤسسي الأمم المتحدة إلى واقع في النظام الدولي.
    This is what the founders of the United Nations expected from this Organization: to come to help the people in need and in danger. UN إذ إن ما توقّعه مؤسسو الأمم المتحدة من هذه المنظمة هو أن تمدّ يد المساعدة إلى مَن يحتاجون إليها ومَن يتهددهم الخطر.
    Every nation represented here is a reflection of mankind, whose common values the founders of the United Nations evoked. UN إن كل أمة ممثلة هنا هي تجسيد للجنس البشري، الذي أشار مؤسسو اﻷمم المتحدة إلى قيمه المشتركة.
    Current missions had taken on a vast and challenging array of civilian and military tasks never imagined by the founders of the United Nations. UN وتضطلع البعثات الحالية بمهام مدنية وعسكرية متعددة وصعبة لم تخطر قط على بال مؤسسي منظمة الأمم المتحدة.
    We believe that that is one of the purposes of the founders of the United Nations and which we must strive to achieve now, at the beginning of the twenty-first century. UN ونعتقد أن ذلك هو أحد أهداف مؤسسي الأمم المتحدة، التي يجب علينا أن نكافح لكي نحققها الآن، في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    We were among the founders of the United Nations and one of the co-authors of its Charter. UN فقد كنا من بين مؤسسي الأمم المتحدة وشاركنا في وضع ميثاقها.
    Russia was one of the founders of the IAEA and has always actively supported its work. UN لقد كانت روسيا من بين مؤسسي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وما انفكت تدعم عملها بنشاط.
    We have to revive the intention of the founders of the Organization that is so clearly expressed in the Charter of the United Nations. UN وينبغي لنا إحياء نية مؤسسي المنظمة المعبّر عنها بشكل واضح للغاية في ميثاق الأمم المتحدة.
    Moreover, the court itself has the right to enforce the founders of the legal entity or the body who is competent in liquidating the entity, to liquidate that legal entity. UN للمحكمة ذاتها أن ترغم مؤسسي الكيان القانوني أو الهيئة المختصة بالتصفية على أن تنفذ تصفية الكيان المذكور.
    He was among the founders of the Republican Party of Armenia, one of the biggest political parties in the country and which is currently in Government. UN وكان من بين مؤسسي الحزب الجمهوري الأرميني، وهو أحد أكبر الأحزاب السياسية في بلده وهو في الحكم الآن.
    Indeed, the Republic of China was one of the founders of the United Nations and was represented here from 1949 through 1971. UN والواقع، أن جمهورية الصين كانت أحد مؤسسي الأمم المتحدة وكانت ممثلة هنا من عام 1949 حتى عام 1971.
    He is one of the founders of the Egyptian Islamic Jihad. UN وهو من بين مؤسسي حركة الجهاد الإسلامي المصرية.
    He was considered to be one of the founders of the rebellion in Côte d'Ivoire. UN وكان يُعتبر أحد مؤسسي حركة التمرد في كوت ديفوار.
    The founders of the United Nations were not able to prevent war completely, either in their time or, regrettably, in ours. UN ولم يستطع مؤسسو اﻷمم المتحدة أن يحولوا دون نشوب الحرب تماما، سواء في زمانهم، أو في زماننا مع اﻷسف.
    Is it no less vital today to maintain and promote this worldwide policy, as designed by the founders of the United Nations? UN أفلا يكون من الحيوي أيضا أن نحافظ على هذه السياسة العالمية ونشجعها، كما توخاها مؤسسو اﻷمم المتحدة؟ وردى طبعا بالايجاب.
    Every nation represented here is a reflection of humankind, whose common values were recalled by the founders of the United Nations. UN وكل أمة ممثلة هنا هي تجسيد للإنسانية، التي نوه مؤسسو الأمم المتحدة بقيمها المشتركة.
    If fully implemented it would set a valuable precedent, proving that by united action the world can indeed prevent conflict, as the founders of the Organization intended. UN ولو نُفذت تنفيذا كامــلا لقــررت سابقة قيمة تثبت أن العالم باتخاذه إجراء موحدا يستطيع حقا أن يمنع النزاع، وهو ما كان يقصده مؤسسو المنظمة.
    The genuine vision of the founders of the United Nations should be restored. UN وينبغي استعادة الرؤيا الحقيقية لمؤسسي الأمم المتحدة.
    Eager to participate in international efforts to cope with the effects of humanitarian disasters and to deliver emergency humanitarian relief, Egypt was among the founders of the Central Emergency Relief Fund (CERF), providing it with financial and technical support through an Egyptian expert's participation in the Fund's Advisory Group. UN وانطلاقا من حرص مصر على المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى مواجهة تداعيات الكوارث الإنسانية، وتقديم مساعدات الإغاثة العاجلة وفق احتياجات وأولويات الدول المتضررة، فقد حرصت مصر على أن تكون من الدول المؤسسة للصندوق المركزي للأمم المتحدة للاستجابة لحالات الطوارئ.
    As one of the founders of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Ukraine fully supports IAEA efforts in the area of the non-proliferation of nuclear weapons. UN ونظرا إلى أن أوكرانيا أحد الأطراف المؤسسة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فهي تؤيد جهود الوكالة تأييدا تاما في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more