"four judgements" - Translation from English to Arabic

    • أربعة أحكام
        
    • وأربعة أحكام
        
    four judgements upheld decisions taken by the Commissioner-General of UNRWA. UN وأيدت أربعة أحكام القرارات التي اتخذها المفوض العام للأونروا.
    The Appeals Chamber has rendered four judgements of appeal regarding five appellants. UN وقد أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف بشأن خمسة من المستأنفين.
    four judgements were rendered after trial and involved five accused, while three judgements were rendered after guilty pleas and involved three accused. UN وصدرت أربعة أحكام بعد المحاكمة شملت خمسة متهمين، بينما صدرت ثلاثة أحكام بعد الإقرار بالذنب شملت ثلاثة متهمين.
    The Appeals Chamber has delivered four judgements in respect of five persons. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام تهم خمسة أشخاص.
    four judgements were rendered: in the Blaškić, Krnojelac, Krstić and Vasiljević cases. UN وصدرت أربعة أحكام: في قضايا بلاشكيتش، كرنويلاك، كرستيش وفاسيدييفيتش.
    The Tribunal upheld the decisions of the Board in four judgements. UN وأيدت المحكمة قرارات المجلس في أربعة أحكام.
    In accordance with its projections, the Appeals Chamber delivered four judgements concerning five persons; it also rendered four pre-appeal orders and decisions. UN ووفقا لتوقعاتها، أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام تتعلق بخمسة أشخاص، وأصدرت أيضا أربعة أوامر وقرارات تمهيدية في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    The Appeals Chamber rendered four judgements in single-accused cases, bringing the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level to 35. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 35 شخصا.
    23. During this reporting period, Trial Chamber III rendered four judgements. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة أربعة أحكام.
    four judgements involving seven accused are anticipated for delivery in the next months. UN 6 - يتوقع صدور أربعة أحكام تشمل سبعة متهمين في الأشهر المقبلة.
    The Trial Chambers delivered four judgements involving nine accused and at their peak ran eight trials simultaneously involving a total of 28 accused. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات في وقت واحد تتصل بما مجموعه 28 متهماً.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda continued to consolidate and expand on its achievements. A total of four judgements were rendered by the Tribunal in the current reporting -- three judgements by the Trial Chambers and one by the Appeals Chamber. UN واصلت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تدعيم وتوسيع إنجازاتها، فأصدرت أربعة أحكام في الفترة التي يشملها هذا التقرير، ثلاثة منها أصدرتها الدوائر الابتدائية والرابع أصدرته دائرة الاستئناف.
    The Appeals Chamber rendered four judgements in single-accused cases, bringing to 31 the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level. UN وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 31 شخصا.
    22. During the reporting period, Trial Chamber I rendered four judgements. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أربعة أحكام.
    At the appeals level, in addition to interlocutory decisions and pre-appeal orders, four judgements in single-accused cases were delivered, including in a contempt case. UN وعلى مستوى الاستئناف، فبالإضافة إلى القرارات التمهيدية والأوامر الممهدة للاستئناف، صدر أربعة أحكام في قضايا يتعلق كل منها بمتهم واحد، تشمل قضية انتهاك لحرمة المحكمة.
    The Trial Chambers rendered 447 decisions on pretrial matters involving 22 cases, heard two cases of contempt and rendered four judgements on the merits. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية 447 قرارا تتناول المسائل التمهيدية السابقة على المحاكمة وتتعلق بـ 22 قضية، ونظرت في دعوتين تتعلقان بانتهاك حرمة المحكمة، وأصدرت أربعة أحكام تتعلق بمواضيع الدعاوى.
    In the Appeals Chamber four judgements were delivered. UN وأصدرت دوائر الاستئناف أربعة أحكام.
    Two more judgements followed in May, and another four judgements, involving eight accused, are expected by the end of the year or very early next year. UN أعقبه إصدار حكمين إضافيين في أيار/مايو كما أن من المتوقع إصدار أربعة أحكام أخرى، تشمل ثمانية متهمين، بنهاية العام أو في وقت مبكر جدا في العام القادم.
    Since November 2008, four judgements concerning seven accused have been delivered. UN 4 - منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008، صدرت أربعة أحكام في حق سبعة متهمين().
    3. Since August 2003, the Appeals Chamber has disposed of 17 interlocutory appeals, one request for review, and handed down four judgements on the merits. UN 3 - ومنذ آب/أغسطس 2003، بتت دائرة الاستئناف في 17 طعنا تمهيديا وفي طلب واحد لإعادة النظر وأصدرت أربعة أحكام بشأن موضوع الدعاوى.
    In the course of the reporting period, the Tribunal issued six judgements at the trial level and four judgements at the appeals level, representing a total of 18 accused. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت المحكمة ستة أحكام ابتدائية وأربعة أحكام استئناف في محاكمات مثل فيها أمامها 18 متهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more