"frame of" - Translation from English to Arabic

    • مرجعيا
        
    • اﻹطار
        
    • إطاراً مرجعياً
        
    • المُعجّل
        
    • إطار مرجعي
        
    • إطار من
        
    Taken together, these decisions provide an essential frame of reference for the work of this Committee and other disarmament forums. UN وإذا نُظر إلى هذه القرارات مجتمعة، فإنها توفر إطارا مرجعيا أساسيا لعمل هذه اللجنة ومحافل نزع السلاح اﻷخرى.
    This document provides an important frame of reference for combating this phenomenon, which, paradoxically, is growing in scale every day. UN وتوفر هذه الوثيقة إطارا مرجعيا هاما لمكافحة تلك الظاهرة، ومن المفارقات أن هذه الظاهرة تزداد اتساعا كل يوم.
    The cooperation protocol also served as a frame of reference for the plan, devised by the minister and representatives of the education sector. UN ويشكل بروتوكول التعاون أيضا إطارا مرجعيا للخطة، وضعه الوزير وممثلو قطاع التعليم.
    Therefore, like many in the Group of 21, we feel that there is an overriding need to place the CTBT in the broad frame of nuclear disarmament. UN ولذلك، وكشأن كثيرين في مجموعة اﻟ ١٢، فإننا نشعر بأن هناك ضرورة ملحة لوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في اﻹطار الواسع لنزع السلاح النووي.
    Durability and resilience, rather than expediency, should determine the time frame of any expansion. UN وينبغي أن تحدد المرونة والاستمرارية، وليست الملاءمة، اﻹطار الزمني ﻷي توسيع.
    The cooperation protocol also served as a frame of reference for this plan between the Minister and education representatives. UN كما أن بروتوكول التعاون كان إطاراً مرجعياً لهذه الخطة أستند إليه التعاون بين الوزير وممثلي قطاع التعليم.
    Mexico offered this system to the international community as a useful frame of reference. UN وقد عرضت المكسيك هذا النظام على المجتمع الدولي باعتباره إطارا مرجعيا مفيدا.
    A fourth task force on cross-cutting issues will develop a common frame of reference for the work on indicators of the three thematic task forces. UN وستضع فرقة عمل رابعة معنية بالمسائل الشاملة إطارا مرجعيا مشتركا لعمل فرق العمل المواضيعية الثلاثة في مجال وضع المؤشرات.
    Recognizing that the following could offer a general, non-exhaustive frame of reference for negotiations, UN وإذ تسلﱢم أن المبادئ التالية يمكن أن توفﱢر إطارا مرجعيا عاما غير حصري للمفاوضات،
    We must establish a common frame of reference that ensures the peaceful coexistence of States and their citizens while at the same time respecting their diversity. UN وعلينا أن نضع إطارا مرجعيا مشتركا، يكفل التعايش السلمي بين الدول ومواطنيها. ويحترم، في آن واحد معا، تنوعهــا.
    That was cause for celebration, since the Convention was the legal frame of reference for women’s rights. UN وهو أمر يدعو إلى الارتياح ﻷن هذا الصك يمثل إطارا مرجعيا قانونيا في مجال حقوق المرأة.
    It provides UNV and its partners with a frame of reference for the scope and direction of the programme from 1997 to 2000. UN وهي توفر للبرنامج وشركائه إطارا مرجعيا لنطاق البرنامج وتوجيهه في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠.
    The Tlatelolco and Pelindaba treaties already provide a basic frame of reference for this endeavour. UN فمعاهدتا تلاتيلولكو وبليندابا توفران بالفعل إطارا مرجعيا أساسيا لهذا المسعى.
    The Treaties of Tlatelolco and Pelindaba already provide a basic frame of reference for this endeavour. UN إن معاهدتي تلاتيلولكو وبليندابا توفران بالفعل إطارا مرجعيا أساسيا لهذا المسعى.
    Recognizing that the following could offer a general, non-exhaustive frame of reference for negotiations, UN وإذ تسلﱢم بأن المبادئ التالية يمكن أن توفﱢر إطارا مرجعيا عاما غير حصري للمفاوضات،
    Their frame of reference would thus be the interrelation between development, human rights and democracy, as spelled out in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ومن ثم فإن اﻹطار المرجعي لهذه الحقوق هو العلاقة بين التنمية، وحقوق اﻹنسان، والديمقراطية، على نحو ما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    These efforts are often ignored by society, and have no impact beyond the immediate neighbourhood or frame of reference. UN وهذه الجهود كثيرا ما تواجه بالتجاهـــل مـــن جانب المجتمع، وليس لها أثر فيما يتجاوز الجوار المباشر أو اﻹطار المرجعي.
    Within this frame of perception, the efforts of the United Nations must go beyond the adoption of this resolution. UN وفي هذا اﻹطار المفاهيمي يجب أن تتجاوز جهود اﻷمم المتحدة اعتماد هذا القرار.
    The Code provided a frame of reference for the stakeholders in the tourism sector. UN وتتيح المدونة إطاراً مرجعياً للجهات المعنية في قطاع السياحة.
    304. This Policy constitutes a frame of reference for the actions of the various government agencies and civil society organizations for planning and executing actions to confront the problem. UN وهي ستكون إطاراً مرجعياً لعمل مختلف مؤسسات الدولة والمجتمع المدني التي تضع وتنفذ مبادرات خاصة بهذه المشكلة.
    (a) The 48hour time frame of the accelerated procedure may not allow asylumseekers, in particular, children, undocumented applicants and others made vulnerable to properly substantiate their claims; UN (أ) قد لا تتيح مهلة ال48 ساعة المعمول بها في الإجراء المُعجّل لملتمسي اللجوء، ولا سيما الأطفال والأشخاص الذين لا يحملون الوثائق اللازمة، وغيرهم ممن يوجدون في وضع هش، أن يثبتوا مطالباتهم على
    It is not unreasonable, then, to view the existence of a formal frame of reference as the cornerstone of any policy aimed at raising national awareness of the reform. UN وبالتالي، ليس من المبالغة في شيء اعتبار قيام إطار مرجعي رسمي بوصفه الدعامة لسياسة التوعية الوطنية بهذا الاصلاح.
    I issued a blanket warrant, and I had agents work around the clock analysing every frame of that footage Open Subtitles أصدرت تفويضاً سري، ولدي عملاء يعملون على مدار الساعة بتحليل كل إطار من تلك الصورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more