It will be ratified shortly, after framing necessary legislation. | UN | وسيجري التصديق عليها قريبا، عقب تأطير التشريعات اللازمة. |
So you're saying your father is framing you for murder? | Open Subtitles | حتى أنت تقول والدك يتم تأطير كنت بتهمة القتل؟ |
The right of citizens to participate fully in framing national development policy is severely curtailed. | UN | وحق المواطنين في المشاركة مشاركة كاملة في تأطير سياسة التنمية الوطنية يتقلص بشكل خطير. |
In 2012, Malaysia expected to complete the framing of its space policy and the drafting of outer space legislation. | UN | وتتوقع ماليزيا، استكمال وضع إطار لسياساتها في مجال الفضاء، وصياغة تشريع يتعلق بالفضاء الخارجي في عام 2012. |
One that the broker decided to eliminate by framing Delgado. | Open Subtitles | احد الوسطاء قرر القضاء علية بواسطة توريط دالجادو |
And selling yourself out by framing an innocent man to take out a guilty one, how is that a greater good? | Open Subtitles | وبيع نفسك بتوريط لبريء لإسقاط مذنب كيف هذا مصلحة أشمل ؟ |
:: Consideration should be given to framing sustainable development plans within CSME. | UN | :: ضرورة النظر في تأطير خطط التنمية المستدامة ضمن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
Dr. Kofi Marfo addressed the issues of framing disability in conceptions and definitions of disability. | UN | وتطرق الدكتور كوفي مارفو إلى قضايا تأطير الإعاقة ضمن مفاهيم وتعريفات الإعاقة. |
When they were prepared by the Division, they were more effective in framing the issue than when they were prepared by other organizational units. | UN | وعندما أعدتها الشُعبة، كانت أكثر فعالية في تأطير المسألة مما لو كانت أعدتها الوحدات التنظيمية الأخرى. |
But the need for framing policies on the foundation of human rights becomes even more compelling in a rapidly globalizing world. | UN | إلا أن الحاجة إلى تأطير السياسات على أساس حقوق الإنسان تصبح أكثر إلحاحاً في عالم يسير بسرعة في طريق العولمة. |
They decided that, as a first step, the Environment Management Group, through a small drafting group, should develop a framing paper. | UN | وقرروا أن يقوم فريق الإدارة البيئية، كخطوة أولى ومن خلال فريق صغير للصياغة، بإعداد ورقة تأطير. |
This is particularly important in the light of framing a new development agenda beyond 2015, if it is to lead to meaningful progress in terms of women's rights and gender equity. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ضوء تأطير خطة جديدة للتنمية لما بعد عام 2015، إذا أُريد لها أن تؤدي إلى تقدم ملموس في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
The United Nations Drug Control and Crime Prevention Program provided technical Assistance on the framing of the Guidelines. | UN | وقد وفّر برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة مساعدة تقنية في وضع إطار للمبادئ التوجيهية. |
The advisability of framing cooperation between the affected State and other States, not in the form of legally binding provisions, but rather in a guide to practice, should be explored. | UN | واختتمت قائلة إنه ينبغي تحري مدى استصواب وضع إطار للتعاون بين الدولة المتضررة والدول الأخرى، لا على شكل أحكام ملزمة قانونا، وإنما بالأحرى على شكل دليل ممارسة. |
The framing of Nardin is the final stroke in a plan that leads to Wade Crewes walking free. | Open Subtitles | توريط ناردين هي الخطوة الاخيرة في خطة تهدف لتبرئة ويد كروز |
Is framing a man on the FBI watch list? | Open Subtitles | هو يقوم بتوريط رجل علي قائمة مراقبة مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ |
Where I come from, framing a man is the act of a coward. | Open Subtitles | من حيث أتيت ، الإيقاع برجل هو فعل شخص جبان. |
Proposals for preambular paragraphs and framing statements: | UN | مقترحات متعلقة بفقرات الديباجة والبيانات الإطارية |
This is important in framing a government-led dialogue with providers. | UN | وهذا الأمر مهم لتأطير الحوار الذي تقوده الحكومة مع مقدمي الخدمات. |
Unless he was framing his mother for multiple murder, and using your range to do it. | Open Subtitles | إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته بجرائم قتل متعددة. ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك. |
framing him for shooting up your fashion show surely didn't help. | Open Subtitles | تلفيق تُهمة إطلاق النار على عرض الأزياء الخاص بك له لم تُساعد بكل تأكيد |
The concept of a region has never been clarified, neither during the framing of the Charter nor since. | UN | فمفهوم المنطقة لم يوضح البتة، سواء أثناء وضع الأطر العامة لميثاق الأمم المتحدة أو بعدئذ. |
Given the past experience with the Goals, the new framework will play a critical and defining role in framing both national and global policies for the next decade and beyond. | UN | وبالنظر إلى التجربة السابقة المتعلقة بتلك الأهداف، فإن الإطار الجديد سيسهم بدور حاسم ومحدد في وضع أطر لكل من السياسات الوطنية والعالمية للعقد القادم وما بعده. |
In certain cases, the Court’s decisions had assisted States in framing further negotiations. | UN | ففي بعض الحالات ساعدت قرارات المحكمة الدول على تحديد إطار المفاوضات التي ستجريها مستقبلا. |
(iv) Development of guidance for the analytical framing of conflict related to sexual violence; | UN | ' 4` وضع إرشادات بشأن تقديم الإطار التحليلي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع؛ |
Appearance in criminal cases included the framing of indictments and the conduct of prosecutions in more than 1,500 cases, in the High Court, in capital offences such as murder, attempted murder, rape and robbery. | UN | واشترك في أكثر من ٥٠٠ ١ قضية جنائية شملت عمليات اﻹيقاف وتوجيه التهم والمقاضاة في المحكمة العليا، في قضايا القتل ومحاولة القتل والاغتصاب والسرقة. |
Yes, and the framing on the 7th floor should be done within the next three hours. | Open Subtitles | نعم، وتركيب الأطار في الطابق 7 ينبغي أن يتم في غضون الساعات الثلاث المقبلة |