"france'" - Translation from English to Arabic

    • الفرنسية
        
    • الفرنسي
        
    • في فرنسا
        
    • فرنسية
        
    • فرنسا في
        
    • فرنسا من
        
    • فرنسا المتدربين
        
    • فرنسا لغوّاصة
        
    • الذي تضطلع به فرنسا
        
    • أن فرنسا
        
    • استعداد فرنسا
        
    • فرنسا المتعلقة
        
    • فرنسا عن
        
    • تصرفات فرنسا
        
    • تقرير فرنسا
        
    (ii) Report on territorial strategies for crime prevention for the Interministerial Committee for Crime Prevention (CIPD) of France; UN `2` تقرير عن الاستراتيجيات الإقليمية لمنع الجريمة لصالح اللجنة الفرنسية المشتركة بين الوزارات لشؤون منع الجريمة؛
    In no case was the lack of knowledge of French a barrier to arrival in France or to reunification. UN ولم يكن عدم معرفة اللغة الفرنسية في أية حالة مانعاً من الوصول إلى فرنسا لجمع شمل الأسرة.
    France has encouraged its shipowners and shipping industry to apply them. UN وشجَّعت فرنسا مالكي السفن وشركات النقل البحري الفرنسية على تطبيقها.
    However, we appreciate the understanding offered to the delegation of France. UN وعلى كل حال، نحن نقدر التفهم الذي أبديتموه للوفد الفرنسي.
    Mrs. Marie-Thérese Hermagne, Chairperson of the Delegation of France UN سعادة السيدة ماري ترييز هيرماني، رئيسة الوفد الفرنسي
    In 2000, a specific study, the national survey on violence against women in France (ENVEFF), was carried out. UN وبموازاة ذلك وضعت في عام 2000 دراسة استقصائية وطنية محددة كرست للعنف ضد المرأة في فرنسا.
    Lastly, France contributed to the collection of testimony by victims and their families who were residing on French territory. UN ويُشار، في الختام، إلى أن فرنسا ساعدت في قيام الضحايا وأسرهم المقيمين في الأراضي الفرنسية بجمع الشهادات.
    First, French Polynesia is an integral part of France. UN أولا، بولينيزيا الفرنسية جزء لا يتجزأ من فرنسا.
    When the Agence France Presse correspondent, Ruth Simon, reported that announcement she was arrested and detained by the Eritrean regime. UN وعندما نقلت مراسلة وكالة اﻷنباء الفرنسية روث سايمون تصريحاته هذه قام النظام الاريتري باعتقالها ولا تزال رهن الاعتقال.
    France's official development assistance has espoused those priorities. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية الفرنسية قد تبنت هذه الأولويات.
    During the period under review, Air France continued operating in and out of New Caledonia. D. Labour UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت شركة الخطوط الفرنسية تسيير رحلات إلى كاليدونيا الجديدة وانطلاقا منها.
    The seminar was sponsored by the Government of France. UN وقد عقدت هذه الحلقة برعاية من الحكومة الفرنسية.
    Fi-la-di-da fancy France shit you did out there tonight. Open Subtitles أمرو التأنق الفرنسية الغريبة هذه التي فعلتها الليلة
    In France, the percentage of women in the military increased from 6.9 per cent in 1998 to 13 per cent in 2004. UN وارتفعت نسبة النساء في الجيش الفرنسي من 6.9 في المائة في عام 1998 إلى 13 في المائة في عام 2004.
    After the war, prisoner in France for a year. Open Subtitles وبعد الحرب، بقيت في السجن الفرنسي لمدة سنة
    The family also contacted Simone Veil, a member of the Constitutional Council of France. UN واتصلت الأسرة أيضاً بالسيدة سيمون فاي، عضو المجلس الدستوري الفرنسي.
    There have also been experiments with restorative justice in France. UN وقد حدثت أيضاً حالات لتجربة العدالة الإصلاحية في فرنسا.
    The Deputy Registrar of the Court is Thérèse de Saint Phalle, a national of France and the United States of America. UN ونائبة رئيس القلم هي تيريز دو سانت فال، وهي حاملة لجنسية فرنسية وجنسية أمريكية.
    Cuba enjoyed excellent relations with that institution and would be happy to cooperate with France in any further initiative on the issue. UN وأوضحت أن كوبا تتمتع بعلاقات ممتازة مع تلك المؤسسة وستكون سعيدة للتعاون مع فرنسا في أي مبادرة أخرى بشأن الموضوع.
    France will have completed the tests in a few weeks, well before the conclusion of the comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وستنتهي فرنسا من تجاربها في غضون أسابيع قليلة قبل ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوقت طويل.
    French universities' programmes are supplemented by France's acceptance of IAEA fellowship recipients, professionals and students, for internships or study tours to hospital services (radiotherapy and nuclear medicine units in particular), research institutes and manufacturers. UN وفضلاً عن العروض الأكاديمية الفرنسية، تستقبل فرنسا المتدربين المستفيدين من منح الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن المهنيين والطلاب، في إطار دورات تدريبية وجولات دراسية في المؤسسات الاستشفائية (في قِسمي العلاج الإشعاعي والطب النووي على وجه الخصوص)، ومعاهد البحوث ولدى الشركات الصناعية.
    Other distressing developments included the United Kingdom's Trident programme and France's addition of a nuclear-armed ballistic missile submarine to its nuclear arsenals, as well as the latter country's silence on the underground Israeli nuclear programme. UN والتطوّرات الأخرى التي تبعث على القلق تشمل برنامج " ترايدنت " (Trident) للمملكة المتحدة وإضافة فرنسا لغوّاصة مزوَّدة بصواريخ تسيارية تحمل رؤوساً نووية إلى ترسانتها النووية، وكذلك التزام فرنسا الصمت بالنسبة للبرنامج النووي السرّي الإسرائيلي.
    The majority of the French people also oppose France's testing programme in the South Pacific. UN كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ.
    France is also fully committed to reforming the composition of the Security Council and its commitment on that point remains unswerving. UN كما أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح تشكيل مجلس الأمن، والتزام فرنسا بشأن تلك النقطة ما زال التزامنا ثابتا.
    I would like to reaffirm today that France is prepared to take part in such negotiations at any time and in an open and exacting spirit, and with a resolute desire to attain results. UN وأود أن أعرب مجددا اليوم عن استعداد فرنسا للمشاركة في هذه المفاوضات في أي وقت وبروح تتسم بالانفتاح والدقة، وبرغبة أكيدة في تحقيق النتائج.
    France stated further that many recent initiatives by France have underscored this dimension of France's policy in the region. UN وذكرت فرنسا كذلك أن كثيرا من المبادرات الفرنسية اﻷخيرة أكدت على هذا البعد في سياسة فرنسا المتعلقة بالمنطقة.
    In those conditions, France will abstain in the voting. UN وفي ظل هذه الظروف، ستمتنع فرنسا عن التصويت.
    The same was true of France's actions towards its other former colonies. UN وينطبق ذلك على تصرفات فرنسا إزاء مستعمراتها السابقة الأخرى.
    Report of France on the measurement of economic performance and social progress UN تقرير فرنسا بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more