"free and full consent" - Translation from English to Arabic

    • الحرة والكاملة
        
    • موافقة كاملة لا إكراه
        
    • الرضا الحر والكامل
        
    • رضاء كاملا لا إكراه
        
    • رضاء كاملاً لا إكراه
        
    • الحرة والتامة
        
    • الموافقة الحرة الكاملة
        
    • رضا تاما لا إكراه
        
    • رضاءً تاما لا إكراه
        
    • حرية الموافقة التامة
        
    • موافقة حرة وتامة
        
    • الزواج رضا كاملا لا إكراه فيه
        
    • الرضاء الكامل الذي لا إكراه فيه
        
    • توفر الرضا الكامل
        
    Furthermore, no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وبالاضافة إلى ذلك لا يجوز أي زواج بدون الموافقة الحرة والكاملة للشخصين اللذين ينويان الزواج.
    Maltese law also makes provision to ensure that a person enters into marriage only with their free and full consent. UN وينص القانون المالطي أيضا على كفالة الا يعقد شخص الزواج إلا بموافقته الحرة والكاملة.
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    The Covenant did not prohibit polygamy, but focused on such aspects as the free and full consent of the intending spouses. UN فالعهد لا يحظر تعدد الزوجات لكنه يركز على جوانب الرضا الحر والكامل بين الطرفين اللذين يعتزمان الزواج.
    Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وتنص الفقرة ٣ من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملا لا إكراه فيه.
    Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وتنص الفقرة 3 من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملاً لا إكراه فيه.
    (2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. UN 2- لا يُعقد الزواج إلا بالموافقة الحرة والتامة للشخصين المقبلين عليه.
    Women also have the same rights to freely choose a spouse and to enter into marriage only with their own free and full consent. UN كما أن لها نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية اختيار زوجها وعدم إبرام الزواج إلا بموافقتها الحرة والكاملة.
    As stipulated in the Convention, persons with disabilities who are of marriageable age may marry on the basis of the free and full consent of the intending spouses. UN وطبقاً لأحكام الاتفاقية، يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة البالغين سن الزواج أن يتزوجوا بناء على الموافقة الحرة والكاملة للزوجين.
    The committee will, among other things, help to ensure that men and women are only entitled to enter into marriage when they give their free and full consent. UN وتشكيل اللجنة سيساعد، ضمن أمور أخرى، على ضمان ألا يكون للرجل والمرأة الحق في الارتباط بزواج إلا إذا أعربا عن موافقتهما الحرة والكاملة.
    WHO was developing a tool to assist countries in reviewing and amending laws and policies to ensure that they were in line with human rights standards on issues such as the minimum legal age of marriage, the free and full consent to marriage and birth registration. UN وتضع منظمة الصحة العالمية أداة لمساعدة البلدان في مراجعة وتعديل القوانين والسياسات لكي تتماشى مع معايير حقوق الإنسان، بشأن قضايا مثل الحد الأدنى للسن القانوني للزواج، والموافقة الحرة والكاملة على الزواج وتسجيل المواليد.
    " 6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN " 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة زوجي المستقبل موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن وإنفاذ قوانين صارمة تتعلق بالسن القانونية الدنيا للموافقة والسن الدنيا للزواج، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    Clearly, emphasis is put on gender equality and equity, which must characterize all household-based relations and responsibilities and on free and full consent as a prerequisite for entering into marriage. UN 429- ويشدد بصورة واضحة على المساواة والإنصاف بين الجنسين، وما يجب أن تتسم به جميع العلاقات والمسؤوليات الأسرية وعلى الرضا الحر والكامل كشرط للدخول في علاقة زوجية.
    Paragraph 3 of the same article provides that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وتنص الفقرة ٣ من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملا لا إكراه فيه.
    Article 23 (3) provides that no marriage is to be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN أما المادة 23-3 فتنص على ألا ينعقد أي زواج إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملاً لا إكراه فيه.
    a marriage can be concluded only with the free and full consent of both partners; UN - لا يتم الزواج إلا بالموافقة الحرة والتامة للشريكين كليهما.
    531. Pursuant to article 1 of the Marriage and Family Act, marriage is a union between a man and a woman based on equal rights with the free and full consent of the parties, in accordance with the procedure prescribed by law, for the purpose of founding a family and which gives rise to property and personal non-property relations between the spouses. UN 531- بموجب قانون جمهورية كازاخستان " الزواج والأسرة " ، الزواج هو اتحاد متكافئ الحقوق بين رجل وامرأة، تم إبرامه شريطة الموافقة الحرة الكاملة لطرفيه وفقاً للقانون، بهدف إنشاء أسرة، بما ينتج عن هذا الاتحاد من علاقات ملكية وعلاقات شخصية لا مادية بين الزوجين (المادة 1).
    (a) The right of all persons with disabilities who are of marriageable age to marry and to found a family on the basis of free and full consent of the intending spouses is recognized; UN (أ) حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم في سن الزواج في التزوج وتأسيس أسرة برضا معتـزمي الزواج رضا تاما لا إكراه فيه؛
    (b) The right of all persons with disabilities who are of marriageable age to marry and to found a family on the basis of free and full consent of the intending spouses is recognized; UN (ب) الاعتراف لجميع المعوقين الذين هم في سن الزواج بالحق في الزواج وتأسيس أسرة، برضى الزوجين المخطوبين رضاءً تاما لا إكراه فيه؛
    Nonetheless, and despite the explanation offered by the delegation, the Committee is concerned that raising the minimum age to 16 does not suffice to ensure the free and full consent of the intending spouses in conformity with international human rights standards (arts. 23 and 24). UN غير أن قلقاً يساورها، رغم التوضيح الذي قدمه الوفد، لأن رفع الحد الأدنى القانوني لسن الزواج إلى 16 عاماً غير كافٍ لضمان حرية الموافقة التامة لطرفي عقد الزواج، بما يتماشى مع القواعد الدولية لحقوق الإنسان (المادتان 23 و24).
    International human rights treaties guarantee the right of all individuals to enter into marriage with the free and full consent of both parties. UN 7- تكفل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان حق جميع الأفراد في عقد الزواج بموافقة كلا الطرفين موافقة حرة وتامة.
    Laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses UN 2 - القوانين التي تكفل عدم عقد الزواج إلا برضا الطرفين المقبلين على الزواج رضا كاملا لا إكراه فيه
    Outcomes of global conferences and their reviews further elaborated on this right, with a main focus on the prevention of early marriage, and enactment of laws that ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, as well as generation of social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular through educational opportunities for girls. UN وتضمنت نتائج المؤتمرات العالمية واستعراضاتها مزيدا من التفاصيل بشأن هذا الحق، مع التركيز بشكل رئيسي على منع الزواج المبكر وإنفاذ القوانين التي تكفل الدخول في علاقة زوجية إذا توفر شرط الرضاء الكامل الذي لا إكراه فيه للطرفين اللذين يعتزمان الزواج، علاوة على إيجاد دعم اجتماعي لإنفاذ القوانين المتعلقة بالحد القانوني الأدنى لسن الزواج، وبخاصة من خلال إتاحة فرص التعليم للبنات().
    consent of the intending spouses 26. In addition to legislation establishing a minimum age for marriage, laws requiring the free and full consent of the intending spouses are necessary to protect the girl child against forced marriage. UN 26 - بالإضافة إلى التشريعات التي تضع حدا أدنى للزواج، لا بد من توفر قوانين تشترط توفر الرضا الكامل الذي لا إكراه فيه للطرفين المقبلين على الزواج وذلك لحماية الطفلة من الزواج القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more