"free circulation" - Translation from English to Arabic

    • التداول الحر
        
    • حرية تنقل
        
    • حرية انتقال
        
    • حرية تداول
        
    • وحرية تنقل
        
    • حرية مرور
        
    • بحرية تنقل
        
    • حرية الحركة
        
    • حرية نشر
        
    • وحرية تداول
        
    • بحرية حركة
        
    • وحرية انتقال
        
    • حرية التداول
        
    • التنقل الحر
        
    There is just one destination for imports, namely, the free circulation area, premises for inward processing or industrial free zones. UN وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة.
    From the free circulation area or industrial free zones UN من منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة
    The Ministry of Human Rights and the Promotion of Liberties was responsible for the protection of freedom of expression and for the free circulation of ideas and individuals. UN فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص.
    These activities have become crucial elements in support of the overall peace process, promoting, inter alia, the free circulation of the population in Angola. UN وقد أصبحت هذه اﻷنشطة عناصر حاسمة في دعم عملية السلام بوجه عام، وهي تعزز، في جملة أمور، حرية تنقل السكان في أنغولا.
    There was a need to ensure that the country's infrastructure should be improved, notably the road system, which would allow for better transportation between commercial centres, thus improving free circulation of goods and people, including to neighbouring countries. UN وهناك حاجة لضمان تحسين البنية التحتية للبلاد، وبخاصة شبكة الطرق، وهو ما من شأنه تحسين النقل بين المراكز التجارية، وبالتالي تحسين حرية انتقال البضائع والأشخاص، بما في ذلك إلى الدول المجاورة.
    Limiting the free circulation of ideals not diminishes plurality and diversity, but undermines democracy entirely. UN وإن الحد من حرية تداول الأفكار لا يقلِّل من التعددية والتنوع فحسب، بل يقوِّض الديمقراطية برمتها.
    Goods may originate in such parts of an economic territory as the free circulation area, industrial free zones or premises for inward processing. UN ويمكن أن تنشأ السلع في أجزاء من اﻹقليم الاقتصادي مثل منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة أو أماكن التجهيز الداخلي.
    2. Into premises for customs warehousing or commercial free zones Originating in the free circulation area or industrial UN منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة
    For instance, a number of countries base their recording of special trade on the concept of goods entering the free circulation area. UN وعلى سبيل المثال، يقيم عدد من البلدان تسجيلها للتجارة الخاصة على أساس مفهوم السلع التي تدخل منطقة التداول الحر.
    This will be a positive step in increasing the free circulation of information; UN وسيكون ذلك بمثابة خطوة إيجابية ولزيادة التداول الحر للمعلومات؛
    The treaty on free circulation of persons concluded with the European Union provides for other special forms of authorization for European Union nationals of both sexes. UN وتقضي معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي بأشكال أخرى خاصة بالتصريح لرعايا الاتحاد الأوروبي.
    " Seasonal worker " status will be abolished when the treaty on the free circulation of persons concluded with the European Community comes into force. UN والنظام الأساسي للإقامة الموسمية سوف يلغى لدى سريان معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي.
    In particular, requirements for international transit should be simplified and reduced in order to consolidate the free circulation concept in all stages of the transit procedure; UN وينبغي على وجه الخصوص، تبسيط متطلبات العبور الدولي وتقليصها بغرض توطيد مفهوم التداول الحر في جميع مراحل إجراءات المرور العابر؛
    The international community should promote a new, more equitable world information order based on free circulation and broader and more balanced dissemination of information. UN وأردف قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إقامة نظام إعلامي عالمي جديد أكثر عدلا يرتكز على التداول الحر للمعلومات وعلى بث أوفى وأكثر توازنا للمعلومات.
    From that point of view, the experience of the European Union has much to teach us; the free circulation of persons is now a reality within the European Union. UN ومن وجهة النظر هذه، لنا في تجربة الاتحاد الأوروبي الكثير من العبر التي يجب استخلاصها، إذ أن حرية تنقل الأفراد اليوم في الاتحاد الأوروبي حقيقة واقعة.
    At the international level, the free circulation of persons is an unrealistic prospect. UN أما على المستوى الدولي، فتوقع حرية تنقل الأفراد أمر غير واقعي.
    Contributory factors include the departure from Côte d'Ivoire of thousands of workers from other West African countries and the reduced free circulation of goods and people. UN ومن العوامل التي ساهمت في وقوعه رحيل ألوف العمال القادمين من بلدان غرب أفريقيا الأخرى عن كوت ديفوار وانكماش حرية انتقال البضائع والأفراد.
    Any obstacle to the free circulation of ideas and individuals limits freedom of expression and its positive consequences. UN وأي عائق أمام حرية تداول الأفكار وتنقل الأشخاص يحد من حرية التعبير ونتائجها الإيجابية.
    These conditions involve the provision of all necessary security guarantees for UNITA leaders, free circulation of people and goods, participation of UNITA in the management of State affairs, and the establishment of an atmosphere of tolerance. UN وتشمل هذه الشروط توفير جميع الضمانات اﻷمنية اللازمة لقادة اليونيتا، وحرية تنقل اﻷشخاص وتداول السلع، ومشاركة اليونيتا في إدارة شؤون الدولة، وإشاعة جو من التسامح.
    In the meantime, the dismantling of illegal checkpoints has proceeded, contributing considerably to the free circulation of people. UN وفي الوقت نفسه، تواصل تفكيك نقــاط التفتيش غيـر القانونية، مما أسهـم مساهمة هامة في حرية مرور اﻷشخاص.
    Ratification of the protocol signed in Ouagadougou on 30 June 1989 concerning the free circulation of persons, the right of residence and settlement UN 4 - التصديق على البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستيطان الذي وقّع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989
    In particular, requirements for international transit shall be simplified and reduced in order to consolidate the free circulation concept in all stages of the transit procedure; UN وبصفة خاصة، ينبغي تبسيط شروط المرور العابر الدولي وتقليلها سعياً لتوطيد مفهوم حرية الحركة في جميع مراحل إجراءات المرور العابر؛
    He regrets in particular the obstacles restricting the use of the Internet, and also those curtailing the free circulation of information from abroad through the press or radio. UN ويعرب المقرر الخاص بوجه خاص عن أسفه للعقبات التي تعترض استخدام شبكة الإنترنت، وكذلك العقبات التي تقيد حرية نشر المعلومات الواردة من الخارج بواسطة الصحافة أو الإذاعة.
    Some delegations believed that the improvement of the international environment was largely dependent on taking concrete and coherent measures in various areas such as technology transfer, fighting xenophobia and racism, free circulation of commodities and labour, and enhanced ODA. UN ورأى بعض الوفود أن تحسين البيئة الدولية يتوقف إلى حد كبير على اتخاذ تدابير محددة ومتسقة في مجالات شتى مثل نقل التكنولوجيا، ومكافحة كره الأجانب والعنصرية، وحرية تداول السلع والعمالة، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية.
    This embargo must be lifted to allow free circulation of persons and goods in the subregion. UN ويجب أن يرفع هذا الحظر للسماح بحرية حركة الأشخاص والبضائع في المنطقة دون الإقليمية.
    It encourages them to make a meaningful public gesture towards destruction of landmines which could have a positive effect on public confidence and the free circulation of people and goods. UN ويشجعهما على القيام بمبادرة علنية ملموسة نحو تدمير اﻷلغام البرية مما يمكن أن يكون له أثر إيجابي على الثقة العامة وحرية انتقال السكان والبضائع.
    In that regard, his delegation encouraged the Department to play an effective role in the establishment of a new world information and communication order based on the free circulation and balanced dissemination of information. UN وفي ذلك الصدد، يشجع وفد بلده الإدارةَ على أداء دور فعال في إنشاء نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال قائم على أساس حرية التداول والنشر المتوازن للمعلومات.
    A democratic Balkans is unimaginable if our countries build walls in order to prevent the free circulation of people. UN ولا يمكن تصور وجود بلقان ديمقراطية إذا كانت بلداننا تبني اﻷسوار لكي تحول دون التنقل الحر لﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more