"free-trade area" - Translation from English to Arabic

    • منطقة التجارة الحرة
        
    • منطقة تجارة حرة
        
    • منطقة للتجارة الحرة
        
    • منطقة للتبادل الحر
        
    Follow-up work has been undertaken on a study of the fiscal implications of the establishment of the SADC free-trade area. UN واضطلع أيضا بأعمال المتابعة بشأن دراسة عن الآثار التي ينطوي عليها إنشاء منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية.
    The free-trade area should not be an end in itself, but rather a means of achieving the more ambitious objective of creating an area of shared prosperity. UN وينبغي ألا تكون منطقة التجارة الحرة هدفا في حد ذاتها، بل أن تكون وسيلة لتحقيق هدف أكثر طموحا هو إيجاد منطقة يعمها الرخاء المشترك.
    The free-trade area foresees free trade in manufactured goods and a progressive liberalization of trade in agricultural products. UN ومن المتوقع أن تتيح منطقة التجارة الحرة تجارة حرة في السلع المصنعة وتحريرا تدريجيا للتجارة في المنتجات الزراعية.
    SAARC has set itself the goal of achieving a South Asian free-trade area by the early years of the new century. UN وقد وضعت هذه الرابطة هدفا لنفسها هو أن تكون منطقة جنوب آسيا منطقة تجارة حرة في السنوات اﻷولى من القــرن الجديــد.
    Our vision for the future is a single free-trade area in the western hemisphere. UN ورؤيانا للمستقبل تتمثل في منطقة تجارة حرة موحدة لنصف الكرة الغربي.
    We have joined hands to accelerate our efforts to achieve trade liberalization and establish a free-trade area by the year 2001. UN ونحن نضم صفوفنا من أجل التعجيل بتحقيق تحرير التجارة وإنشـاء منطقة تجارة حرة بحلول سنة ٢٠٠١.
    The Association of Southeast Asian Nations has stepped up its efforts to create a free-trade area. UN وكثفت رابطة أمم جنوب شرق آسيا جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة.
    16. We reaffirm our commitment to conclude negotiations on establishing a free-trade area of the Americas by the year 2005. UN ٦١ - نؤكد من جديد التزامنا باختتام المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين، بحلول عام ٥٠٠٢.
    Syria is also a member of the larger Arab free-trade area, set up under the auspices of the League of Arab States as the first stage in the creation of an Arab common market. UN وسورية أيضاً عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في إطار الجامعة العربية كمرحلة أولى في سبيل إقامة سوق عربية مشتركة واحدة.
    The free-trade area should not be an end in itself but rather a means of achieving the more ambitious objective of creating an area of shared prosperity. UN وينبغي ألا تكون منطقة التجارة الحرة هدفا في حد ذاتها، بل أن تكون وسيلة لتحقيق هدف أكثر طموحا يتمثل في إيجاد منطقة يعمها الرخاء المشترك.
    The establishment of the Pan-Arab free-trade area and the removal of tariffs and non-tariff barriers would encourage trade in food and agricultural products in the region. UN ومن شأن تأسيس منطقة التجارة الحرة العربية وإلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تشجيع التجارة في الأغذية والمنتجات الزراعية في المنطقة.
    Arab countries should support the establishment of Pan Arab free-trade area as a first step in developing Arab economic integration towards an Arab Economic Block with a strong negotiating capacity. UN ينبغي أن تدعم البلدان العربية إنشاء منطقة التجارة الحرة العربية كخطوة أولى في توجيه التكامل الاقتصادي العربي نحو كتلة اقتصادية عربية تتمتع بقدرات تفاوضية عالية.
    The free-trade area should not be an end in itself but rather a means of achieving the more ambitious objective of creating an area of shared prosperity. UN وينبغي ألا تكون إقامة منطقة التجارة الحرة غاية بحد ذاتها، وإنما وسيلة لبلوغ هدف أكثر طموحا يتمثّل في إيجاد منطقة للرخاء المشترك.
    The agreement has consolidated (by replacing) a large network of bilateral free trade agreements, creating a free-trade area with regulations compatible with EU and World Trade Organization rules. UN وحل هذا الاتفاق محل شبكة كبيرة من الاتفاقات الثنائية للتجارة الحرة، وأدى إلى توطيدها، وأنشأ منطقة تجارة حرة بلوائح تتسق مع قواعد الاتحاد الأوروبي ومنظمة التجارة العالمية.
    Free-trade agreements among Mediterranean partners and the reinforcement in general of South-South cooperation are essential for the creation of the Euro-Mediterranean free-trade area. UN فاتفاقات التجارة الحرة بين الشركاء في البحر اﻷبيض المتوسط وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بوجه عام هي أمور أساسية من أجل إيجاد منطقة تجارة حرة لبلدان أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط.
    We are participating actively in the negotiations aimed at creating a free-trade area throughout the Americas, and we continue to maintain a policy of openness and commercial links among the Latin American countries. UN إننا نشارك بشكل نشط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في أنحاء اﻷمريكتين، ولا نزال نتبع سياسة الانتفاح وتوثيق الروابط التجارية بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    For example, we have established a free-trade area, without tariff or para-tariff restrictions, and we are negotiating with the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) and the Caribbean Community (CARICOM) to extend that zone over the next 10 years. UN مثال ذلك أننا أنشأنا منطقة تجارة حرة بدون قيود تعريفية أو شبه تعريفية، ونقوم بالتفاوض مع الســوق المشتركــة للمخروط الجنوبي ومع الجماعة الكاريبية لتوسيع نطاق تلك المنطقة خلال السنوات العشر القادمة.
    Investment-led regional integration is increasingly evident, holding the potential to lead to a hemispheric-wide free-trade area. UN وأصبح التكامل الاقليمي الذي يقوده الاستثمار واضحاً بصورة متزايدة، ويحتمل أن يؤدي هذا التكامل الى ايجاد منطقة تجارة حرة على نطاق نصف الكرة اﻷرضية.
    We reiterate our commitment to the Plan of Action of the Summit of the Americas, which sets as a target the achievement of a free-trade area for the Americas by 2005. UN ونكرر اﻹعراب عن التزامنا بخطة عمل مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية الذي حدد هدف إنشاء منطقة تجارة حرة في اﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.
    In due course this will be the largest free-trade area in the world: 360 million people with a product worth $7 trillion, a moving force of principal importance for the world economy. UN وخلال فترة وجيزة ستصبح هذه المنطقة أكبر منطقة للتجارة الحرة في العالم. ففيها ٣٦٠ مليون نسمة وانتاجها يصل الى ٧ تريليون دولار؛ إنها قوة دفع ذات أهمية رئيسية تحرك الاقتصاد العالمي.
    At the same time, the North American Free Trade Agreement (NAFTA) has successfully concluded negotiations for the admission of Mexico, which, together with Canada and the United States of America, will create the largest free-trade area in the world. UN وفي الوقت ذاته اختتمت الدول اﻷعضاء في اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية بنجاح مفاوضات بشأن قبول عضوية المكسيك، مما سيؤدي، باﻹضافة الى عضوية كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، الى خلق أكبر منطقة للتجارة الحرة في العالم.
    9. Where social, cultural and human partnership is concerned, Algeria believes that the establishment of a free-trade area calls for action to address the question of people’s mobility, particularly by improving the conditions for travel between the two shores. UN ٩ - وفي مجال الشراكة الاجتماعية والثقافية والبشرية، تعتبر الجزائر أن إنشاء منطقة للتبادل الحر تفترض أن يُؤخذ في الاعتبار عامل تنقل العنصر البشري، خصوصا من خلال تحسين شروط الانتقال بين الضفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more