"freedom in" - Translation from English to Arabic

    • الحرية في
        
    • حرية في
        
    • والحرية في
        
    • بالحرية في
        
    • في الحرية
        
    • حريتها في
        
    • للحرية في
        
    • العيش بحرية في
        
    In addition, the article mentioned that the search for freedom in that country meant that the Communist Party had to be overthrown. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر المقال أن السعي نحو الحرية في ذلك البلد يعني أنه لا بد من الإطاحة بالحزب الشيوعي.
    You know, what she used to paint freedom in America. Yeah. Open Subtitles انتم تعلمون ، الذي استخمته لطلي الحرية في امريكا نعم
    I'm pregnant. I'm spending my last months of freedom in bed. Open Subtitles أنا حامل، أقضي أشهري الثلاثة الباقية من الحرية في فراشي
    There is no peace in intolerance and terrorism, no freedom in poverty, and no democracy in inequality. UN لا سلام في التعصُّب والإرهاب، ولا حرية في الفقر، ولا ديمقراطية مع اللامساواة.
    Organizational context allows for a high degree of freedom in designing and delivering services. UN تسمح الظروف التنظيمية بدرجة أكبر من الحرية في تصميم الخدمات وإيصالها.
    No. Did we reduce freedom in the face of recession? UN هل قمنا بالحد من الحرية في وجه الركود الاقتصادي؟ كلاّ.
    Kofi Annan spoke to us of the potential of freedom in the face of fear, hunger, disease and ignorance. UN وقد تحدث كوفي عنان أمامنا عن إمكانات الحرية في وجه الخوف والجوع والمرض والجهل.
    It was also promoting the advancement of women to enable them to take part in the development process; women enjoyed complete freedom in the labour and educational systems. UN وتشجع أيضا النهوض بالمرأة وتأهيلها للقيام بدورها في عملية التنمية؛ وتتمتع المرأة بكامل الحرية في العمل والتعليم.
    Finally, he said that his delegation had learned with sadness of the death of Jorge Mas Canosa, a tireless defender of freedom in Cuba and elsewhere. UN واختتم السيد وينيك قائلا إنه علم ببالغ الحزن بنبأ وفاة خورخي ماس كانوسا، المدافع الدؤوب عن الحرية في كوبا وخارجها.
    I beseech the Cuban Government to lift its embargo on freedom in its own country. UN وإنني أهيب بالحكومـــة الكوبيــة أن ترفع حظرها المفروض على الحرية في بلدها بالذات.
    It has given us freedom in many places, from Eastern Europe to southern Africa. UN فقد منحنا النظام العالمي الجديد الحرية في أماكن عديدة، تمتد من أوروبا الشرقية إلى الجنوب اﻷفريقي.
    I wish to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan and my compatriot, Ambassador Jamsheed Marker, who were greatly challenged in the process of fostering freedom in East Timor while safeguarding stability. UN وأود أن أشيد باﻷمين العام السيد كوفي عنان، وبمواطني، السفير جمشيد ماركر، اللذين واجها تحديات كبيرة في عملية تعزيز الحرية في تيمور الشرقية وصون الاستقرار في نفس الوقت.
    Currently, however, only a few young people enjoyed substantial freedom in making choices crucial to their lives. UN وفي الوقت الحاضر، لا يتمتع سوى قلة من الشباب بقدر كبير من الحرية في تحديد الخيارات المؤثرة في حياتهم.
    This only stiffens our resolve to preserve the right to freedom in an independent State. UN وهذا لا يؤدي إلا إلى زيادة صلابة تصميمنا على الحفاظ على حقنا في الحرية في دولة مستقلة.
    But it also exploits the open nature of free societies, and thereby provokes them to restrict freedom in their efforts to defend themselves against it. UN ولكنه يستغل أيضا انفتاح المجتمعات الحرة، ويدفعها إلى تقييد الحرية في إطار جهودها للدفاع عن نفسها ضده.
    There was a high level of freedom in that area and journalists were not systematically prosecuted, although many did not take sufficient care to ensure the accuracy of their information. UN وهناك قدر كبير من الحرية في هذا المجال ولا تتم ملاحقة الصحفيين بصورة منتظمة على الرغم من أن العديد منهم لا يتوخى الحيطة الكافية لضمان دقة معلوماتهم.
    Others affirmed that having the choice to resign one's freedom by not using FOSS was neither a good choice nor a freedom in itself. UN وأكد آخرون أن اختيار المستعمل التخلي عن حريته بعدم استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر لا يعتبر خياراً جيداً ولا حرية في حد ذاتها.
    In the dark, there is discovery, there is possibility, there is freedom in the dark once someone has illuminated it. Open Subtitles ‫في الظلمة ثمة الاكتشاف ‫وثمة إمكانيات وثمة حرية في الظلمة ‫ما إن ينيرها المرء
    The Council's mission is to advance faith, family and freedom in public policy and culture from a Christian world-view. UN أما مهمة المجلس فتقوم على النهوض بالإيمان والأسرة والحرية في السياسة العامة وفي الثقافة انطلاقاً من رؤية مسيحية للعالم.
    Furthermore, the President of Azerbaijan issued a decree granting a pardon to Ramil Sahib Safarov, who already enjoys freedom in Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، أصدر رئيس أذربيجان مرسوما بالعفو عن راميل صاحب سافاروف، الذي يتمتع الآن فعلاً بالحرية في أذربيجان.
    For the big countries, it should be clear that they cannot impose their will and that the Assembly will not accept imposition, because it exercises its freedom in democracy. UN فبالنسبة للدول الكبرى، ينبغي أن يكون واضحا أنها لن تستطيع فرض إرادتها وأن الجمعية لن تقبل هـذا الفرض، لأنها تمارس حريتها في إطار الديمقراطية.
    Their interest in my country exemplifies the world's support of freedom in its broader sense and gives precedence to the language of moderation. UN إن اهتمامهما ببلدي يرمز إلى دعم العالم للحرية في أوسع معانيها، ويعطي الأسبقية للغة الاعتدال.
    It must realize that its subjugation of the Palestinian people will never be accepted, and it must recognize the right of our people to live in freedom in their homeland. UN عليها أن تعي أن استعبادها للشعب الفلسطيني لن يُقبل يوما من الأيام وأن تعترف بحق شعبنا في العيش بحرية في وطنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more