"freely chosen" - Translation from English to Arabic

    • يختارونهم بحرية
        
    • الاختيار الحر
        
    • يختارون بحرية
        
    • والمختارة بحرية
        
    • المختارة بحرية
        
    • يتم اختيارها بحرية
        
    • حرية الاختيار
        
    • يتم اختياره بحرية
        
    • المختار بحرية
        
    • يُختارون في حرية
        
    • يختاره بمحض إرادته
        
    • يجري اختياره بحرية
        
    • مختارين اختياراً حراً
        
    • يجري اختيارهم بحرية
        
    • يختاره بحرية
        
    The Special Rapporteur is concerned that significant and unreasonable limitations placed on the right of Iranian citizens to stand for presidential office undermine their right to " participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives " who " are accountable through the electoral process for their exercise of that power " . UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن القيود الكثيرة وغير المعقولة المفروضة على حق المواطنين الإيرانيين في الترشح لمنصب الرئاسة تمس بحقهم في " ]المشاركة[ في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية " و " يحاسَبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة " ().
    Rather than making strides towards the attainment of freely chosen productive employment and work for all, the past 10 years have witnessed a rise in unemployment levels globally. UN فبدل تحقيق تقدم حثيث صوب توفير فرص العمل المنتج للجميع عن طريق الاختيار الحر لنوع العمل، شهدت السنوات العشر الأخيرة ارتفاعا عالميا في مستويات البطالة.
    Central to the enjoyment of the ideals of self-determination was the right of all persons to participate in public affairs, directly or through freely chosen representatives. UN ومن اﻷمور المحورية في التمتع بالمثل العليا لتقرير المصير حق جميع اﻷشخاص في المشاركة في الشؤون العامة مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارون بحرية.
    Difficulties in attaining full, productive and freely chosen employment UN الصعاب التي تحول دون العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية
    This is the most effective way to translate into reality the objective of attaining full, productive and freely chosen employment. UN وهذه هي الطريقة اﻷكثر فعالية لترجمة هدف تحقيق العمالة الكاملة المنتجة المختارة بحرية إلى حقيقة واقعة.
    Reaffirming that democracy goes hand in hand with an effective, honest and transparent government, freely chosen and accountable for its management of public affairs, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية متلازمة مع وجود حكومة فعالة شريفة وشفافة، يتم اختيارها بحرية ويمكن مساءلتها عن تصريفها للشؤون العامة،
    40. (f) There have been no particular difficulties in attaining objectives of full, productive and freely chosen employment. UN 40- ولم تكن هناك صعوبات معينة في بلوغ أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والقائمة على حرية الاختيار.
    He recalls the entry into force on 3 May 2008 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, pursuant to which States parties undertake to " Ensure that persons with disabilities can effectively and fully participate in political and public life on an equal basis with others, directly or through freely chosen representatives... " UN ويذكر بدخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حيز التنفيذ في 3 أيار/مايو 2008 وتتعهد الدول عملاً بالاتفاقية بما يلي: " أن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية المشاركة بصورة فعالة وكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الآخرين، إما مباشرة وإما عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية ... " ().
    The available stimuli and the occasional social contacts are seldom freely chosen, generally monotonous, and often not empathetic. UN ونادرا ما تتاح إمكانية الاختيار الحر للمحفزات والاتصالات الاجتماعية العرضية المسموح بها، والتي تكون رتيبة في العادة، وليس فيها تعاطف في كثير من الأحيان.
    To promote the goal of full employment as a basic priority of economic and social policies, and to enable all men and women to attain secure and sustainable livelihoods through freely chosen productive employment and work: UN تدعيم الهدف الرامي إلى تحقيق العمالة الكاملة كأولوية أساسية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية، وتمكين جميع الرجال والنساء من وسيلة مضمونة ومستدامة للرزق عن طريق الاختيار الحر للوظيفة والعمل المنتجين:
    Those norms require that the authority of the Government should be based on the will of the people, and that that will should be expressed in genuine elections in which everyone is entitled to participate either directly or through freely chosen representatives. UN فهذه القواعد تقضي بأن تقوم سلطة الحكومة على أساس إرادة الشعب وأن يتم التعبير عن هذه اﻹرادة في انتخابات حقيقية يحق ﻷي فرد أن يشارك فيها إما مباشرة وإما عن طريق ممثلين يختارون بحرية.
    Although he could accept the substance of the first sentence of paragraph 5, it was also true that citizens sometimes participated in public affairs not as freely chosen representatives. UN وقال إنه بالرغم من أنه لا يستطيع أن يقبل مضمون الجملة اﻷولى من الفقرة ٥، فإن من الصحيح أيضا أن المواطنين يشاركون في بعض اﻷحيان في ادارة الشؤون العامة بغير صفة الممثلين الذين يختارون بحرية تامة.
    The State guarantees implementation of a policy promoting full, productive and freely chosen employment and aimed at creating conditions for realization of the right to work. UN وتضمن الدولة تنفيذ سياسة تتمثل في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية والهادفة إلى إيجاد الظروف المواتية لإعمال الحق في العمل.
    All those Conventions refer to the need to formulate and implement, as a major goal, an active policy designed to promote full, productive and freely chosen employment. UN وتشير كل هذه الاتفاقيات الى الحاجة الى صياغة وتنفيذ سياسة نشطة ترمي الى النهوض بالعمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية كهدف أساسي.
    Many developed countries, unfortunately, encourage such haemorrhaging, for which they have various names, including freely chosen migration. UN ومن سوء الحظ أن كثيرا من البلدان النامية تشجع على هذا النزيف، الذي يطلق عليه مختلف الأسماء، بما في ذلك الهجرة المختارة بحرية.
    Reaffirming that democracy goes hand in hand with an effective, honest and transparent government, freely chosen and accountable for its management of public affairs, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية متلازمة مع وجود حكومة فعالة شريفة وشفافة، يتم اختيارها بحرية ويمكن مساءلتها عن تصريفها للشؤون العامة،
    1. The State shall ensure the pursuit of a policy that promotes the attainment by citizens of productive and freely chosen employment. UN 1 - تنتهج الدولة سياسة تشجع حصول المواطنين على العمالة المنتجة والقائمة على حرية الاختيار.
    Right to gain a living by work freely chosen UN الحق في اكتساب الرزق بواسطة عمل يتم اختياره بحرية
    When that person had been appointed in accordance with article 27 of the Free Legal Assistance Act, the Constitutional Court required the freely chosen lawyer to waive his fees. UN وعندما عُين ذلك " الوكيل " وفقا للمادة 27 من قانون المساعدة القانونية المجانية، اشترطت المحكمة الدستورية على المحامى المختار بحرية أن يتنازل عن أتعابه.
    Article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights stipulates that " every citizen shall have the right and the opportunity ... to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives " . UN وتنص المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " يكون لكل مواطن حق وفرصة ... أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون في حرية " .
    23. Article 6, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to safeguard the right of everyone to the opportunity to gain a living by work which is freely chosen or accepted and to take the necessary steps to achieve the full realization of this right. UN 23- وتقتضي الفقرة 1 من المادة 6 من العهد قيام الدول الأطراف بصون حق كل إنسان في الحصول على فرصة لكسب العيش من خلال عمل يختاره بمحض إرادته أو يقبله، واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق إعمال هذا الحق بصورة تامة.
    The goal is the creation of freely chosen and productive employment. UN والهدف منها هو تهيئة عمل منتج يجري اختياره بحرية.
    In his opinion, someone elected by the people should be free and should not be punished because of a freely chosen position. UN وأضاف أن الشخص الذي ينتخبه الشعب شخص ينبغي أن يكون حراً ولا يعاقب بسبب موقف يختاره بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more