"freely within" - Translation from English to Arabic

    • بحرية داخل
        
    • بحرية في
        
    • بحرية بين
        
    Will be able to apply for visas that will allow them to travel freely within our borders. Open Subtitles سوف يكونوا قادرين على التقدم بطلب للحصول على تأشيرات تسمح لهم بالسفر بحرية داخل حدودنا.
    Nevertheless, United Nations personnel can move freely within the country, in accordance with the security phase and procedures in place. UN ومع ذلك، فبإمكان موظفي الأمم المتحدة التنقل بحرية داخل البلد، وفقا لما تقتضيه المرحلة والإجراءات الأمنية المعتمدة.
    Choose their residence and move freely within the country and abroad; UN `8` تقيم وتتنقل بحرية داخل البلد وخارجه؛
    Articles should be published freely within the rules of respective journals. UN يجب أن تنشر المقالات بحرية في نطاق ما يسمح به نظام المجلات المعنية.
    Kurdish parties were still in existence and operated freely within the Iraqi political structure. UN وما زالت اﻷحزاب الكردية قائمة وتعمل بحرية في إطار التركيبة السياسية العراقية.
    May take up residence and move about freely within the country and abroad UN :: اتخاذ مقر سكن خاص بها والتنقل بحرية داخل البلاد وخارجها
    (iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families; UN ' 4` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم؛
    Each citizen has the right to move freely within the territory of the Republic of Macedonia and to choose freely the place of his/her permanent stay, to leave the territory of the Republic of Macedonia and return to it again. UN ولكل مواطن الحق في التنقل بحرية داخل إقليم الجمهورية واختيار مكان إقامته الدائم بحرية ومغادرة البلد أو العودة إليه.
    The fact that 98 per cent of the Batwa community did not possess an identity card undermined their right to vote or move freely within the country. UN فلما كان 98 في المائة من طائفة الباتوا لا يملكون بطاقة هوية، فإن ذلك يقوض حقهم في التصويت أو التنقل بحرية داخل البلاد.
    They move freely within their camp, and they also move out of the camp after fulfilling clear administrative formalities. UN وهم يتحركون بحرية داخل مخيمهم، كما أنهم يخرجون أيضا من المخيم بعد إتمام إجراءات إدارية محددة.
    The system should enable workers to move freely within the labour market and have their past training properly recognized wherever they work. UN وينبغي أن يمكّن النظام العمال من التحرك بحرية داخل سوق العمل، والاعتراف بما حصلوا عليه من تدريب في الماضي أينما عملوا.
    (iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave, or try to leave, the country without permission, or their families; UN ' 4` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة من يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم؛
    (viii) May choose their place of residence and travel freely within the country and abroad; UN `8 ' تستطيع الإقامة والتنقل بحرية داخل البلد وخارجه؛
    Gaza and the West Bank should be merged into a single economy whose participants could trade freely within Palestine and with the outside world. UN وأضاف أن غزة والضفة الغربية تحتاجان إلى أن تُدمجا في اقتصاد واحد يمكن للشركاء فيه الاتجار بحرية داخل فلسطين ومع العالم الخارجي.
    She further submits that the State party misleads the Committee by claiming that no such restrictions have been imposed on her right to move freely within the country. UN وتدفع أيضاً بأن الدولة الطرف ضللت اللجنة بادعائها عدم فرض هذه القيود على حقها في التنقل بحرية داخل البلد.
    As men, they could move freely within the country and had the option of settling down elsewhere than in Kandahar province. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    As men, they could move freely within the country and had the option of settling down elsewhere than in Kandahar province. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    Asylum-seekers were entitled to stay in Cyprus, move freely within the country and apply for work, welfare benefits and a medical card. UN ويحق لطالبي اللجوء أن يبقوا في قبرص، والتنقل بحرية في البلد، والبحث عن عمل والحصول على استحقاقات وبطاقة طبية.
    He was able to travel freely within the country, except to the central part of Bougainville for reasons given below. UN وقد تمكن من التنقل بحرية في مختلف أنحاء البلاد، باستثناء وسط بوغانفيل لﻷسباب المذكورة أدناه.
    During the crisis period, citizens had been unable to move freely within Burundi, fearing the prospect of attacks on political or ethnic grounds. UN وخلال اﻷزمة، لم يكن من المتاح للمواطنين الانتقال بحرية في بوروندي، خوفاً من الاعتداء عليهم ﻷسباب سياسية أو إثنية.
    Israeli military forces and civilians may continue to use roads freely within the Gaza Strip and the Jericho area. UN ويجوز للقوات العسكرية الاسرائيلية والمدنيين الاسرائيليين مواصلة استعمال الطرق بحرية في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Aye. I can move freely within the gates. Open Subtitles نعم أستطيع التحرك بحرية بين البوابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more