"frenzied" - Translation from English to Arabic

    • المحموم
        
    • مسعورة
        
    • المسعور
        
    • مسعور
        
    • الجنوني
        
    You don't need me to tell you this was a frenzied attack. Open Subtitles كنت لا حاجة لي ان اقول لكم ان هذا الهجوم المحموم.
    They rise and vanish in oblivious host, like shadows in love's frenzied stifled throes. Open Subtitles إنهم ينهضون ويتلاشون في الحشد الغافل مثل الظلال في أنفاس الحُب المحموم
    Under the influence of this power, a frenzied Tehran crowd committed unheard of acts of evil. Open Subtitles تحت نفوذ هذه السلطة, حشد طهران المحموم لإرتكاب تلك الأعمال السيئة للغاية
    The rulers of Kuwait have learnt nothing from the disclosure of their lies and have indeed continued them in a frenzied campaign to perpetuate the crime of the embargo and the crime of aggression. UN ولم يتعظ حكام الكويت من انكشاف أكاذيبهم بل واصلوا ذلك عبر حملة مسعورة لإدامة جريمتي الحصار والعدوان.
    "that he went down on his knees, overwhelmed by frenzied enthusiasm... Open Subtitles بأنه قد جثى على ركبيته تحت قهر التعصب الديني المسعور
    The key to life these days is just to not have it be ended by some kind of frenzied animal. Open Subtitles وسرّ الحياة هذه الأيام هو ألا تنتهي بسبب حيوان مسعور
    (h) That the embargo resolutions were imposed on Libya during the first years of the frenzied turmoil caused by the breakdown in the international equilibrium; UN ٨ - أن قرارات الحظر فرضت على ليبيا خلال السنوات اﻷولى للهياج الجنوني الناتج عن اختلال التوازن الدولي.
    You went to the mill and carried out a frenzied attack. Open Subtitles ذهبت إلى الطاحونة و نفذت الهجوم المحموم.
    Unfortunately, the enthusiasm that followed gave birth to a sort of collective outpouring and the frenzied establishment of political parties, of which there are now 360 for a total population of 40 million or so. UN ولﻷسف الشديد، فإن الحماس الذي أعقب ذلك أدى إلى نشوء نوع من الاندفاع الجماعي المحموم إلى إنشاء أحزاب سياسية، حتى أصبح لدينا اﻵن ٣٦٠ حزبا لسكان لا يزيد عددهم على ٤٠ مليون نسمة.
    Scouts reported frenzied activity in the area. Open Subtitles ذكرت الكشافة النشاط المحموم في المنطقة.
    My insides and my brain were frenzied with delight. Open Subtitles الدواخل بلدي وذهني و المحموم مع فرحة
    The Federal Reserve's three rate hikes during the third quarter, together with frenzied rise in oil prices, weighed on consumer pocketbooks and psychology, and raised costs and squeezed margins for businesses as well. UN وشكلت الزيادات الثلاث التي أحدثها مصرف الاحتياطي الاتحادي في أسعار الفائدة خلال الفصل الثالث، فضلا عن الارتفاع المحموم في أسعار النفط، عبئا على جيوب المستهلكين ونفسياتهم وأديا إلى ارتفاع الأسعار وتضييق الهوامش بالنسبة للمؤسسات التجارية كذلك.
    We note with regret the lack of a sense of outrage on the part of the international community at these inhumane actions by the Israeli forces, much of which unfortunately has been eclipsed by the frenzied media attention on the prospects of military action against Iraq. UN ونلاحظ مع الأسف عدم إحساس المجتمع الدولي بالغضب إزاء هذه الأعمال اللاإنسانية التي ترتكبها القوات الإسرائيلية والمؤسف أن معظمها يغطي عليه اهتمام وسائل الإعلام المحموم باحتمالات العمل العسكري ضد العراق.
    Beginning in the 1950s, the Armenian nationalists, with the aid of their protectors, began a frenzied campaign of psychological warfare against the Azerbaijani people. UN وابتداء من الخمسينات، بدأ القوميون اﻷرمن، بمساعدة حُماتهم، تنفيذ حملة مسعورة من الحرب النفسية ضد الشعب اﻷذربيجاني.
    Over the next few hours there'll be frenzied competition between scavengers of all kinds to grab a share. Open Subtitles على مدى الساعات القليلة القادمة سيكون هناك منافسة مسعورة بين زبّالين من كلّ الأنواع للمشاركة في الطعام
    The various counterrevolutionary factions and politicians and officials closely tied to them immediately unleashed a frenzied and hysterical campaign to stigmatize the five prisoners. UN إن مختلف الفصائل والسياسيين المناهضين للثورة والموظفين الحكوميين الشديدي الصلة بهم أطلقوا على الفور حملة مسعورة جنونية لتشويه سمعة السجناء الخمسة.
    A frenzied nuclear arms race prevailed over a hazed perception of nuclear deterrence. UN وتغلب السباق المسعور إلى التسلح النووي على التصور الغائم للردع النووي.
    And I think this someone is caught between frenzied aggression, the multiple stab wounds, and a more serene, contemplative ritual Open Subtitles أعتقد بأن هذا الشخص ضُبط بين العدوان المسعور جروح طعنات متعددة
    Doesn't have that nimble, light, tight, frenzied feel of a proper hot hatch. Open Subtitles لا يملك أن ذكيا, والضوء, ضيق, ويشعر المسعور ليفقس الساخنة المناسبة.
    This tree shelters the territory of a tiny mammal that spends its whole life in frenzied activity. Open Subtitles تقي هذه الشجرة منطقة لثديي صغير يقضي جُلَّ حياته في نشاطٍ مسعور.
    Thousands of people are now rampaging through the streets... in a frenzied last effort to avoid the plague. Open Subtitles آلاف الناسِ تَهِيجُ الآن خلال الشوارعِ... في آخر جُهد مسعور لتَفادي الطاعونِ.
    9. Furthermore, despite the almost frenzied liberalization of African economies throughout the 1980s and 1990s, and the application of stringent structural adjustment programmes (SAPs) by MLIs like the World Bank and the IMF, Africa’s marginalized position in the world economy appears not to have changed significantly. See A. Hoogvelt, Globalisation and the Postcolonial World, 1997. UN 9- وعلاوة على ذلك، فرغم التحرير شبه الجنوني للاقتصادات الإفريقية طوال الثمانينات والتسعينات، وتطبيق المؤسسات المتعددة الأطراف، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لبرامج تعديل هيكلي صارمة، فإن مكانة أفريقيا المهمشة في الاقتصاد العالمي لم تتغير كثيراً على ما يبدو(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more