"frequencies" - Translation from English to Arabic

    • الترددات
        
    • ترددات
        
    • موجات
        
    • تواتر
        
    • الذبذبات
        
    • التردّدات
        
    • تردّدات
        
    • للترددات
        
    • ترددا
        
    • بالترددات
        
    • والترددات
        
    • بتواتر
        
    • لترددات
        
    • الموجات اﻹذاعية
        
    • المرات
        
    They have also insisted on the payment of substantial fees for the allocation of frequencies in the UNPAs. UN وأصرت تلك السلطات أيضا على دفع رسوم كبيرة لتخصيص الترددات في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    It feeds on brainwave energy, absorbing unconscious frequencies, and excreting a matrix of conscious frequencies to the speech centres of the brain. Open Subtitles تتغذى على طاقة موجات المخّ و تمتص الترددات اللا شعورية و تتغوط مجموعة من الترددات الشعورية لمركز التخاطب فى المخ
    It can if it only records a few, tiny sub-audible frequencies. Open Subtitles تستطيع ذلك إن كانت تسجل فقط الترددات الصغيرة الشبه مسموعة.
    And seafarers, maritime law enforcers and locals still use the radio wave frequencies to communicate with each other. Open Subtitles وبحارة، ومسؤولين عن تطبيق القانون البحري والمحليين لا يزالون يستخدمون ترددات موجات الراديو للتواصل مع بعضهم
    Infrasonic frequencies may be putting pressure on her vocal cords. Open Subtitles قد تكون الترددات الصوتية احدثت ضغط على الاحبال الصوتية
    Those indicate the various frequencies that the mine is sensitive to. Open Subtitles هذه تشير إلى الترددات المختلفة التى يعتبر اللغم حساس بها
    It's now embedded within the frequencies of the mind transfer itself. Open Subtitles إنها الأن جزء لا يتجزء من الترددات من النقل نفسه
    If there is, we all have radios, the frequencies are set and secure. Let's get on with it. Open Subtitles إن كان هناك شيء، لدينا جميعا أجهزة لا سلكية الترددات مضبوطة ومؤمنة، دعونا نمضي في هذا
    Several media premises were occupied by the military, and frequencies were often jammed or interrupted. UN واحتل الجيش عدداً من مقار وسائط الإعلام، وشوشت الترددات بل عُطلت في أحيان كثيرة.
    The general comment could only call on States to allocate frequencies fairly and to avoid favouring one sector over another. UN وكل ما يمكن قوله في سياق التعليق العام هو أن الدول يجب أن توزع الترددات توزيعاً عادلاً وألا تفضل قطاعاً على آخر.
    To the best of his knowledge there was no country where the allocation of frequencies was not regulated by the State, with the possible exception of Somalia. UN فعلى حد علمه، تنظم الدولة توزيع الترددات في جميع البلدان، وربما باستثناء الصومال.
    The Government has made available 406 radio frequencies and 300 radio stations are already broadcasting. UN وقد خصصت الحكومة 406 من الترددات الإذاعية التي تعمل عليها في الوقت الراهن 300 إذاعة.
    (ii) Common centre frequencies were essential to interoperability, and commonality of other signal characteristics was desirable; UN الترددات المشتركة المركز أساسية بالنسبة لقابلية التشغيل المتبادل، وتوحيد سائر خصائص الاشارة مستصوب أيضا؛
    I can broadcast on multiple frequencies. They could pick it up. Open Subtitles إذا قمت بالبث على ترددات مختلفة من الممكن أن يستقبلوه
    We've demonstrated the principle of invisibility at microwave frequencies. Open Subtitles لقد عرضنا مبدأ الخفاء عند ترددات الموجات الدقيقة
    They found an identical pattern of numbers buried in the higher frequencies. Open Subtitles وجدوا ان هناك نمط متطابق من الارقام مدفونه فى ترددات عاليه.
    The Panel has written the Registrar again to obtain more specific information on the dates and frequencies of those communications. UN وقد راسل الفريق كاتب المحكمة من جديد للحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن تواريخ ودرجة تواتر تلك الاتصالات.
    The frequencies at which the two gunshots came in. Open Subtitles الذبذبات من اثنين من طلقات ناريه جائت من
    But once you use the device, your body will start changing frequencies. Open Subtitles ولكن بمجرّد إستخدامكَ للجهاز، فسيبدأ جسدكَ بتغيير التردّدات
    He had to check the biometrics receiver, needed to reconfirm the frequencies of the neural feedback loop. Open Subtitles إنه يتحقق من جهاز الاستقبال الحيوي أراد التأكد ثانية من تردّدات حلقة التغذية العصبية
    Within the framework of the last distribution of radio frequencies tender, the Government of the Republic of Serbia allocated a frequency to the assembly of the commune of Dimitrovgrad. UN وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد.
    During 2011, an average of 2,193 hours of illegal transmissions against Cuba were broadcast on 30 frequencies from the United States each week. UN وخلال عام 2011، سُجِّل ما متوسطه 193 2 ساعة من ساعات الإرسال غير المشروع ضد كوبا، التي بُثَّت على 30 ترددا من الولايات المتحدة كل أسبوع.
    The activities of the Court will be hampered if it cannot operate radio and telecommunications equipment on its own frequencies. UN وستتأثر أنشطـــة المحكمـــة إذا لم تستطع تشغيل معدات الراديو والاتصالات السلكية واللاسلكية بالترددات الخاصة بها.
    Availability of an effective, secure and operational voice radio communication network over HF, VHF and UHF frequencies for the troop patrols and the security tracking system UN تم توفير شبكة كفؤة وآمنة وفعالة للاتصال الصوتي اللاسلكي تعمل بالتردد العالي والتردد العالي جدا والترددات فوق العالية لاستخدامها في الدوريات ونظام التتبع الأمني
    This chapter will present an overview of the most recent techniques allowing the modelling together of data available at different frequencies. UN سيقدم هذا الفصل نظرة عامة عن أحدث التقنيات التي تتيح وضع نماذج للبيانات المتاحة بتواتر مختلف.
    Well, I realized that they were all between 118 and 136, which is the spectrum for airport radio frequencies. Open Subtitles حسنا، أدركت أنه كلها ما بين 118 و 136، وهو طيف لترددات الراديو في المطار
    ∙ calls upon the Parties to grant the frequencies and licences necessary to enable the network to be set up immediately. UN - يطلب إلى اﻷطراف تخصيص الموجات اﻹذاعية والتراخيص اللازمة حتى يمكن إقامة الشبكة فورا.
    They supported the frequencies as outlined in the paper, which had operated effectively for years, reflected the operational necessities of the organizations and could not be detached from the need to maintain a healthy and productive workforce. UN وأعربت عن تأييدها لعدد المرات المحددة في الورقة، والذي أثبت فعاليته على مدى سنوات عديدة، ويعكس الاحتياجات التشغيلية للمنظمات، ولا يمكن فصله عن الحاجة إلى الحفاظ على قوة عاملة سليمة ومنتجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more