"from a distance" - Translation from English to Arabic

    • من مسافة
        
    • من بعيد
        
    • عن بعد
        
    • عن بُعد
        
    • من بُعد
        
    • من بعد
        
    • من على مسافة
        
    • من على بعد
        
    • مسافة بعيدة
        
    • على بعد مسافة
        
    A witness indicated that an Israeli soldier fired at the victim, without prior warning, from a distance of between 5 to 10 metres. UN وأفاد شاهد عيان بأن جندياً إسرائيلياً أطلق النار على الضحية، دون أي إنذار مسبق، من مسافة تتراوح بين 5 و10 أمتار.
    I've only seen it one time, and that was from a distance. Open Subtitles لقد رأيت ذلك مرة واحدة فقط، وكان ذلك من مسافة بعيدة.
    First from a distance, then he went up and finished him. Open Subtitles أولاً اطلق النار من بعيد ثم ذهب اليه وتخلص منه.
    That's why I chose you. Everything you do is from a distance. Open Subtitles لهذا السبب قد إخترتك, فكل شيء تقوم به يتم عن بعد
    Nevertheless, the author claims that she could see from a distance that one wheel had been replaced. UN ولكن صاحبة البلاغ تدعي أنها رأت عن بُعد أنه تم استبدال عجلة منها.
    Human rights activists from the Center for Civil and Human Rights observed the whole scene from a distance. UN وشاهد مناضلون في ميدان حقوق الإنسان من مركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان كل الحادث من بُعد.
    Killing people from a distance, that's the way to go. Open Subtitles قتل الناس من مسافة بعيدة، وهذا هو الطريق للذهاب.
    Could she maybe do it with a hose, from a distance? Open Subtitles ألا يمكن أن تفعل هذا بخرطوم من مسافة بعيدة ؟
    Yeah, maybe next time I'll do it from a distance. Open Subtitles نعم ربما المرة القادمة سوف اقوم به من مسافة
    We want your help running this thing from a distance. Open Subtitles نريد منك المساعدة على ادارة هذا الشيء من مسافة
    I could see that you fit the bill, even from a distance. Open Subtitles استطيع ان ارى انك مؤهل لتنفيذ القانون حتى من مسافة بعيدة
    Another victim was shot in the leg from a distance of some 30 metres by an Israel Defense Forces soldier. UN وأصيب أحد الضحايا الآخرين بطلق ناري في ساقه أطلقه عليه أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من مسافة تبعد حوالي 30 مترا.
    Watch them safely from a distance, but be sure the people get what they need. Open Subtitles راقبيهم بأمان من بعيد لكن اضمني أن يحصل الناس على حاجاتهم
    So you used instant transmission, and watched from a distance. Open Subtitles هكذا كنت تستخدم انتقال الفوري، ويشاهد من بعيد.
    It's like a sky full of stars, but only from a distance. Open Subtitles . السماء تبدوا مليئة بالنجوم . ولكن من بعيد فحسب
    :: Local authorities' distrust of large-scale projects that are steered from a distance UN :: حذر السلطات المحلية إزاء المشاريع الضخمة الموجهة عن بعد
    It is easier to say this from a distance, but the challenge is to see it work. UN ومن الأسهل أن نقول ذلك عن بعد ولكن التحدي هو أن نرى تطبيق ذلك.
    Viewed from a distance, the picture should be one of growth and progressive development. UN إلا أن النظر إلى هذه الصورة عن بعد لا بد وأن يظهر ما طرأ من نمو وتطور تدريجي.
    I spread confident wings to space and soared toward the infinite, leaving far behind me what others strained to see from a distance. Open Subtitles أني أمد أجنحه واثقه للسماء و أحلق تجاه الغير محدود تاركاً ورائي ما غيري مُقيدين من أن يروا عن بُعد
    Five members of the KFOR forces monitored the event from a distance. UN وقام خمسة من أفراد القوات التابعة لقوة كوسوفو برصد المناسبة من بُعد.
    Some Palestinians responded by throwing stones, whereupon the soldiers opened fire from a distance of less than 10 metres, killing one Palestinian. UN ورد بعض الفلسطينيين بإلقاء الحجارة، وعنئذ فتح الجنود النيران من بعد يقل عن ١٠ أمتار، مما أدى الى قتل فلسطيني.
    I felt a responsibility to watch over the girl from a distance. Open Subtitles شعرت بالمسئولية لمُراقبة الفتاة من على مسافة
    Even from a distance of 200 metres, it was obvious that three of them were children. UN وحتى من على بعد 200 متر، كان من الواضح أن ثلاثة منهم كانوا أطفالا.
    Sounds like a voyeur-- they observe from a distance, telephoto lens, two-way mirrors. Open Subtitles يبدوا مسترق النظر على بعد مسافة بعدسات ناقلة الصورة ومرآة بجانبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more