"from a variety" - Translation from English to Arabic

    • من مجموعة متنوعة
        
    • من مختلف
        
    • من طائفة متنوعة
        
    • من شتى
        
    • عن مجموعة متنوعة
        
    • من مجموعة مختلفة
        
    • من جانب مجموعة متنوعة
        
    • من أنواع مختلفة
        
    • عن طائفة
        
    • من مجموعة متنوعةٍ
        
    • من بين طائفة متنوعة
        
    • من تشكيلة
        
    • إلى مجموعة متنوعة
        
    • طائفة مختلفة
        
    • المعلومات من طائفة
        
    Greenhouse gases are emitted from a variety of sources. UN وتنبعث غازات الدفيئة من مجموعة متنوعة من المصادر.
    These armed groups exchange arms freely among themselves and receive them from a variety of outside elements. UN وتتبادل هذه المجموعات المسلحة اﻷسلحة بحرية فيما بينها وتتلقاها من مجموعة متنوعة من العناصر الخارجية.
    The epithelial cells came from a variety of exotic animals. Open Subtitles جاءت الخلايا الطلائية من مجموعة متنوعة من الحيوانات الغريبة.
    It is anticipated that, with an increasing visibility in these areas, voluntary contributions from a variety of donors and other sources will continue to increase. UN وبفضل زيادة الوضوح في هذه المجالات، يتوقع أن تتواصل زيادة التبرعات من مختلف الجهات المانحة ومن مصادر أخرى.
    In that case resources would have to be transferred to the new section from a variety of other sections. UN وفي هذه الحالة كان سيتعين نقل موارد الى الباب الجديد من طائفة متنوعة من اﻷبواب اﻷخرى.
    UNMISS conducted a training session on writing and presentation for 26 national journalists from a variety of media outlets UN نظمت البعثة دورة تدريبية في مجال التحرير والعرض لما عدده 26 صحفيا وطنيا من شتى المنابر الإعلامية
    Outcomes result from a variety of outputs, requiring the collective efforts of many partners. UN وتتأتى هذه الحصائل من مجموعة متنوعة من النواتج، وهي تتطلب بذل جهود جماعية من جانب العديد من الشركاء.
    The victims were from a variety of professions, including medical doctors, journalists, university professors, students, civil servants and farmers. UN والضحايا من مجموعة متنوعة من المهن، من بينهم أطباء وصحفيون وأساتذة جامعات وطلاب وموظفون ومزارعون.
    The Group was composed of 28 delegates from a variety of countries and regions. UN لقد تألف الفريق من 28 مندوبا من مجموعة متنوعة من البلدان والمناطق.
    They are also said to receive outside support from a variety of sources including the Government of the Democratic Republic of the Congo and its allies. UN وتنقل التقارير أيضا أنها تتلقى دعما خارجيا من مجموعة متنوعة من المصادر منها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها.
    Key data still need to be compiled manually on an ad hoc basis from a variety of sources. UN فلا يزال يتعين تجميع البيانات الرئيسية يدوياً على أساس مخصص من مجموعة متنوعة من المصادر.
    This includes efforts to mobilize resources from a variety of partners, in keeping with the agreements reached at the Conference. UN ويشمل هذا بذل الجهود لتعبئة الموارد من مجموعة متنوعة من الشركاء، طبقا للاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر.
    The database provides information that was previously only available from a variety of sources. UN وتوفر قاعدة البيانات هذه معلومات لم تكن متاحة قبل ذلك إلا من مجموعة متنوعة من المصادر.
    The demand for capacity-building stemmed from a variety of circumstances, such as the need to rebuild the rule of law sector after a conflict. UN وينبع الطلب على بناء القدرات من مختلف الظروف، من قبيل الحاجة إلى إعادة بناء قطاع سيادة القانون بعد صراع ما.
    Capacity building from a variety of perspectives is needed UN ينبغي معالجة بناء القدرات من مختلف الزوايا
    Allegations continue to be received from a variety of sources, concerning both recent and older incidents. UN ولا تزال ادعاءات ترد من مختلف المصادر بشأن حالات حدثت مؤخرا وحالات أقدم.
    In his statement, the Special Rapporteur stressed the importance of receiving information from a variety of interlocutors, including indigenous groups and peoples. UN وشدد المقرر الخاص في بيانه على أهمية تلقي معلومات من طائفة متنوعة من المتحاورين، بمن فيهم المجموعات والشعوب الأصلية.
    These include material from a variety of cultures, religions and regions. UN وتضم هذه الاقتباسات مواد من طائفة متنوعة من الثقافات والأديان والأقاليم.
    Issues of diversity and equity are central across all the work, as are the experiences and perspectives of women from a variety of backgrounds and cultures. UN وتحظى مسائل التنوع والمساواة بمكانة رئيسية في جميع الأعمال على غرار خبرات ومنظورات المرأة من شتى الخلفيات والثقافات.
    493. Jersey is a small, closely-knit community and information about these rights is available from a variety of sources: governmental, parochial, voluntary and domestic. UN وفي مجتمع جيرسي الصغير والمترابط، تتاح المعلومات عن هذه الحقوق من شتى المصادر الحكومية والكنسية والطوعية والمنزلية.
    In addition, differences in the obligations of States could arise from a variety of national, regional and international instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاختلافات في التزامات الدول قد تنشأ عن مجموعة متنوعة من الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية.
    Estimates of the potential gains in developing countries from a variety of liberalization measures range from $100 to $150 billion. UN ويقدر أن البلدان النامية يمكن أن تربح من مجموعة مختلفة من تدابير تحرير التجارة مكاسب تتراوح قيمتها بين 100 بليون دولار و150 بليون دولار.
    With regard to self-defence organizations, he said that grass-roots communities in his country were still subject to abuses from a variety of political and military groups, poachers, and even Chadian farmers seeking pasture. UN وفيما يتعلق بمنظمات الدفاع عن النفس، قال إن المجتمعات المحلية الشعبية في بلده مازالت تتعرض لسوء المعاملة من جانب مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية والعسكرية، وطالبي الصيد غير المشروع، وحتى من المزارعين التشاديين الباحثين عن المراعي.
    As a result of the Chernobyl disaster thousands of adults and children are suffering from a variety of cancers, much of our fertile land has been taken out of production and our State has been forced to spend more than it spends on national defence simply to deal with the consequences of our disaster. UN إذ أنه نتيجة لكارثة تشيرنوبيل، يعاني الآلاف من الكبار والأطفال من أنواع مختلفة من السرطانات، كما توقف استخدام جانب كبير من أراضينا الخصبة في الإنتاج، واضطرت الدولة إلى أن تنفق ما هو أكبر من حجم إنفاقها على الدفاع الوطني، في معالجة آثار تلك الكارثة.
    Although such restrictions often result from a variety of political and security reasons, agreeing on a common understanding of what constitutes a situation that requires international emergency assistance may contribute to reducing such restrictions in the future. UN وعلى الرغم من أن هذه العوائق غالبا ما تنجم عن طائفة من الأسباب السياسية والأمنية، فإن التوصل إلى اتفاق لفهم مشترك للعناصر التي تشكل وضعا يتطلب مساعدات طارئة دولية قد يساهم في الحد من هذه العوائق في المستقبل.
    (b) With respect to expertise that the 7MSP decisions indicated the analysing group could draw from, it was understood that expertise could be derived from a variety of sources and in a variety of forms. UN (ب) بإمكان فريق التحليل أن يستفيد من الخبرة الفنية التي وردت في مقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، وتم التفاهم على أن الخبرة الفنية يمكن أن تُستَمد من مجموعة متنوعةٍ من المصادر وبمجموعة متنوعة من الأشكال؛
    Operating experience also demonstrates that programme countries also wish to be able to choose from a variety of service suppliers the one that can best address their individual needs. UN وتظهِر الخبرة العملية أيضا أن البلدان المشمولة بالبرامج ترغب هي أيضا في أن تكون قادرة على أن تختار من بين طائفة متنوعة من مقدمي الخدمات الجهة القادرة على تلبـــــية احتياجاتها الخاصـــة على أفضل وجه ممكن.
    The colors of fruits and vegetables are derive from a variety of chemicals called anti-oxidants. Open Subtitles تستمدّ الفواكه و الخضروات ألوانها من تشكيلة من الكيماويات تُدعى مضادات الأكسدة.
    63. The New York office draws its resource persons from a variety of agencies and departments within the United Nations system, as well as from academic institutions, non-governmental organizations and private or public corporations. UN 63 - ويستفيد مكتب نيويورك من مستشارين ينتمون إلى مجموعة متنوعة من الوكالات والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاعين العام أو الخاص.
    In each participating country, a National Steering Committee, usually headed by a high-level government official and composed of a core group of representatives from a variety of development constituencies, was established. UN فقد انشئت في كل بلد من البلدان المشاركة لجنة توجيه وطنية يترأسها عادة مسؤول حكومي رفيع المستوى وتتألف من مجموعة أساسية من ممثلي طائفة مختلفة من الجهات المعنية بالتنمية.
    The Committee derived information from a variety of external sources in an attempt to acquaint itself with the situation on the ground. UN 74- وتستمد اللجنة المعلومات من طائفة مختلفة من المصادر الخارجية في محاولة للإلمام بالوضع على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more