"from a wide range" - Translation from English to Arabic

    • من طائفة واسعة
        
    • من مجموعة واسعة
        
    • من مجموعة كبيرة
        
    • من طائفة عريضة
        
    • من نطاق واسع
        
    • من مجموعة عريضة
        
    • من نطاق عريض
        
    • من عدد كبير
        
    • عن مجموعة واسعة
        
    • عن طائفة واسعة
        
    • ينتمون إلى طائفة واسعة
        
    • من بين مجموعة واسعة
        
    • من جانب طائفة واسعة
        
    • من جانب مجموعة واسعة
        
    • من طائفة متنوعة
        
    They shall be selected from a wide range of institutions, including governmental institutions, international organizations and universities. UN ويُختارون من طائفة واسعة من المؤسسات، منها مؤسسات حكومية ومنظمات دولية وجامعات.
    They shall be selected from a wide range of institutions, including governmental institutions, international organizations and universities. UN ويُختارون من طائفة واسعة من المؤسسات، تشمل المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية والجامعات.
    Throughout the process, we strived to be open and to consider the many comments and the input received from a wide range of participants. UN وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين.
    This meeting brought together for the first time, from a wide range of countries from the Americas, children and adolescents who had been commercially sexually exploited. UN ولقد استقطب هذا الاجتماع ﻷول مرة أطفالاً ومراهقين من مجموعة واسعة من البلدان من اﻷمريكتين ممن كانوا قد تعرضوا للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية.
    91. The regular process will need a high level of expert input from a wide range of specialized fields. UN 91 - ستحتاج العملية المنتظمة إلى إسهام رفيع المستوى من الخبرة من مجموعة كبيرة من المجالات المتخصصة.
    Evidence from a wide range of countries shows that education clearly enhances young people's prospects in the labour market. UN وتدل البيانات الواردة من طائفة عريضة من البلدان على أن التعليم يعزز بشكل واضح آفاق الشباب في سوق العمل.
    They should be selected from a wide range of institutions, including Governments, international organizations and universities. UN وينبغي اختيارهم من طائفة واسعة من المؤسسات، بما فيها الإدارات الحكومية، والمنظمات الدولية والجامعات.
    They should be selected from a wide range of institutions, including Governments, international organizations and universities. UN وينبغي اختيارهم من طائفة واسعة من المؤسسات، بما فيها الإدارات الحكومية، والمنظمات الدولية والجامعات.
    They shall be selected from a wide range of institutions, including governmental institutions, international organizations and universities. UN ويختارون من طائفة واسعة من المؤسسات، منها مؤسسات حكومية ومنظمات دولية وجامعات.
    For such principles to be respected, it was important to ensure that United Nations missions comprised personnel from a wide range of countries, geographically diverse and maintaining a universal and international character. UN وسعيا إلى مراعاة هذه المبادئ، من المهم ضمان إشراك أفراد من طائفة واسعة من البلدان موزعة توزيعا جغرافيا متنوعا، في بعثات الأمم المتحدة، والحفاظ على الطابع الكوني والدولي للبعثة.
    It had met the growing demand for ethics services, receiving requests from a wide range of duty stations and offices and from staff at different grade levels. UN وأضاف أن المكتب لبى الطلب المتزايد على خدمات آداب المهنة، وتلقى طلبات من طائفة واسعة من مراكز العمل والمكاتب والموظفين من مختلف الرتب الوظيفية.
    In 1996, the United Nations Home Page received a total of 11,547,365 accesses from a wide range of countries. UN ففي عام ١٩٩٦، تلقت صفحــة الاستقبــال ما مجموعــه ٣٦٥ ٥٤٧ ١١ عملية دخول من مجموعة واسعة من البلدان.
    Populations of Bubanza, Cibitoke and, most notably, Bujumbura-Rurale provinces, continued to suffer from a wide range of individual exactions such as lootings, targeted killing, forced labour and rape UN استمرت معاناة سكان بوبانزا، وسيبيتوك، وعلى الأخص سكان المناطق الريفية التابعة لبوجومبورا من مجموعة واسعة من عمليات الابتزاز الفردي كالنهب والقتل المستهدف والعمل القسري والاغتصاب
    The current committee consists of 15 members, 9 women and 6 men, from a wide range of political parties. UN واللجنة الحالية تتألف من 15 عضوا، 9 من النساء و 6 من الرجال، وذلك من مجموعة واسعة النطاق من الأحزاب السياسية.
    During the visit, the delegation was able to move freely and collect information relevant to the inquiry from a wide range of sources. UN وخلال هذه الزيارة، كان الوفد قادراً على التحرك بحرية وجمع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق من مجموعة واسعة من المصادر.
    13. The Panel has received information and assistance from a wide range of actors both in Liberia and elsewhere. UN 13 - وقد تلقى فريق الخبراء معلومات ومساعدة من مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة داخل ليبريا وخارجها.
    The intergovernmental preparatory phases of those conferences have been provided with inputs from a wide range of sources. UN وزودت المراحل التحضيرية الحكومية الدولية لهذه المؤتمرات بمدخلات من مجموعة كبيرة من المصادر المختلفة.
    Interest in ODS from other potential users is considerable and requests for access have been received from a wide range of organizations and individuals. UN وهناك اهتمام كبير بنظام القرص الضوئي من قبل مستعملين محتملين آخرين واستُلمت طلبات للوصول إلى النظام من طائفة عريضة من المنظمات واﻷفراد.
    Convening a meeting to seek comments from a wide range of stakeholders on the interim report and the options for creating a Global Partnership. UN عقد اجتماع للحصول على ملاحظات من نطاق واسع من أصحاب المصلحة بشأن التقرير المؤقت، وتحديد الخيارات لإنشاء شراكة عالمية.
    Input from a wide range of contributors is key to the success of Platform assessments. UN تعتبر المساهمات من مجموعة عريضة من المساهمين أمراً أساسياً في نجاح تقييمات المنبر.
    The session was attended by 428 participants from 127 Governments, 19 intergovernmental organizations and approximately 50 non-governmental organizations drawn from a wide range of sectors including agriculture, environment, foreign affairs, health, industry, labour and science. UN وقد حضر الدورة 428 مشتركاً من 127 حكومة و19 منظمة حكومية دولية وزهاء 50 منظمة غير حكومية اختيرت من نطاق عريض من القطاعات يشمل الزراعة والبيئة والشؤون الخارجية والصحة والصناعة والعمل والعلوم.
    He has responded to allegations of human rights violations from a wide range of regions and countries. UN وقد استجاب إزاء ادّعاءات وردت من عدد كبير ومتنوّع من المناطق والبلدان بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Those transaction costs which arise from a wide range of differing and complex procedures and requirements, placing a heavy burden on partner countries and the United Nations system should also be reduced. UN كما ينبغي تخفيض تكاليف المعاملات الناجمة عن مجموعة واسعة من الإجراءات والمتطلبات المختلفة والمعقدة، التي تثقل كاهل البلدان الشريكة ومنظومة الأمم المتحدة.
    The last workshop focused on non-CO2 emissions from a wide range of different agricultural and industrial sources. UN وركزت حلقة العمل الأخيرة على الانبعاثات من غير ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن طائفة واسعة من المصادر الزراعية والصناعية المختلفة.
    On 20 November 1999, the commemorative day of the adoption of the Convention by the General Assembly, the High Commissioner would receive in Geneva a group of children from a wide range of countries representing socio-economically disadvantaged groups, who were participating in a gathering organized by the International Movement ATD Fourth World. UN وقال إن المفوضة السامية ستستقبل في جنيف يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، الذي يصادف ذكرى اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية، مجموعة من الأطفال ينتمون إلى طائفة واسعة من البلدان ويمثلون الفئات المحرومة اجتماعياً واقتصادياً، وهم أطفال يشاركون في اجتماع نظمته الحركة الدولية لإغاثة جميع المنكوبين - العالم الرابع.
    Eligible Parties shall be able to select from a wide range of implementing agencies depending on the needs of these Parties. UN يجب أن تكون الأطراف المؤهلة قادرة على أن تختار وكالة من بين مجموعة واسعة من الوكالات المشرفة على التنفيذ وذلك بحسب احتياجات هذه الأطراف.
    44. There was a growing demand for rule of law assistance from a wide range of countries, and resources did not match demand. UN 44 - وتابعت كلامها قائلة إن هناك طلبا متزايدا على المساعدة في مجال سيادة القانون من جانب طائفة واسعة من البلدان، ولا تفي الموارد بالطلب.
    In addition, the consultation strategy envisages presenting the framework paper in various forums so as to receive comments from a wide range of experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوخى أن تتيح استراتيجية التشاور عرض الدراسة عن إطار العمل في منتديات مختلفة بغية الحصول على تعليقات من جانب مجموعة واسعة من الخبراء.
    During the reporting period, the Commission's work has included forensic examinations, gathering and analysis of information from a wide range of sources and 288 interviews. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شمل عمل اللجنة الاضطلاع بفحوص جنائية، وجمع المعلومات التي وردت من طائفة متنوعة من المصادر وتحليلها، وإجراء 288 مقابلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more