"from all walks" - Translation from English to Arabic

    • من جميع مناحي
        
    • من جميع مشارب
        
    • من جميع مسارات
        
    • من مختلف مناحي
        
    • من شتى مناحي
        
    • من كل مشارب
        
    • من كافة مناحي
        
    • على اختلاف مشاربهم
        
    • من جميع المشارب
        
    • من جميع دروب
        
    • من جميع مسالك
        
    • من مختلف المهن والبيئات
        
    • من كل مناحي
        
    • اختلاف مشاربنا ومن
        
    • اختلاف مشاربهن
        
    The department managed a wide range of recreation and sports facilities throughout the 18 districts and organized some 35 800 recreation and sports programmes for more than 2 167 000 participants from all walks of life. UN وأشرفت الإدارة على مجموعة واسعة من المرافق الرياضية والترفيهية في جميع أنحاء المناطق الثماني عشرة ونظمت نحو 800 35 برنامج ترفيهي ورياضي لأكثر من 000 167 2 مشارك من جميع مناحي الحياة.
    Women from all walks of life are encouraged to join the grass roots and take up leadership positions. UN ويهاب بالنساء من جميع مناحي الحياة الانضمام إلى القواعد الشعبية وتولي مناصب قيادية.
    We get all kinds of people from all walks of life. Open Subtitles يأتينا جميع أنواع الناس من جميع مناحي الحياة.
    Ordinary Libyans from all walks of life came together and showed incredible resilience and bravery as they rose up and drove out Al-Qadhafi. UN لقد تكاتف الليبيون العاديون من جميع مشارب الحياة وأظهروا مرونة وشجاعة لا تصدق أثناء انتفاضتهم وطردهم القذافي.
    Social work by definition is an interdisciplinary profession that educates its members to work collaboratively, honouring other disciplines and working with people from all walks of life. UN والخدمة الاجتماعية بحكم تعريفها هي مهنة متعددة التخصصات، تعلم أفرادها العمل بشكل تعاوني واحترام التخصصات اﻷخرى والتعاون مع اﻷفراد من جميع مسارات الحياة.
    Turns out that Wiccans come from all walks of life. Open Subtitles تبين أن معتنقي هذه الديانة يأتون من جميع مناحي الحياة.
    I suppose the Secret Service recruits from all walks of life - it's quite possible that Mrs Upjohn worked for them, without being some sort of female Bulldog Drummond. Open Subtitles أعتقد أن جهاز الخدمة السرية مجندون من جميع مناحي الحيـــاة فمن الممكن جدا ، أن السيدة ً آبجــــون ً عملت لصالحهم
    The puppet forces' unpopular rule deteriorated the living of south Koreans from all walks of life, forcing them to undergo unspeakable sufferings. UN وأدى حكم القوات العميلة التي لا تحظى بشعبية إلى تدهور حياة الكوريين الجنوبيين من جميع مناحي الحياة، مما أرغمهم على الخضوع لمعاناة يعجز عنها الوصف.
    86. Child victims of violence, whether online or offline, come from all walks of life. UN 86 - ويأتي الأطفال ضحايا العنف، سواء كان على الإنترنت أو خارجها، من جميع مناحي الحياة.
    Their focus on practical gains in support of citizens from all walks of life had earned them the public's trust and respect, and they were acknowledged as representative of the people and an integral part of the development process. UN وقد أكسبها تركيزها على المكاسب العملية في دعم المواطنين من جميع مناحي الحياة ثقة الجمهور واحترامه، وحظيت بالاعتراف بها كممثلة للشعب وجزء لا يتجزأ من عملية التنمية.
    80. The Government supports media coverage of the achievements and contributions of women from all walks of life, so as to foster an environment in which women are respected and cared for. UN 80- وتدعم الحكومة التغطية الإعلامية لإنجازات ومساهمات النساء من جميع مناحي الحياة، وذلك لتهيئة بيئة تحترم وترعى النساء.
    The newspapers and electronic media have been mobilized for this purpose, and people from all walks of life are generously contributing to the Fund. UN وجرت تعبئة الصحف ووسائط الإعلام الالكترونية تحقيقا لهذا الغرض، ويساهم في الصندوق بسخاء أشخاص من جميع مشارب الحياة.
    Yet it operates in a field in which progress depends on the contributions and choices of a great diversity of actors from all walks of life. UN غير أنه يعمل في مجال يتوقف فيه إحراز التقدم على مساهمات وخيارات مجموعة كثيرة التنوع من جهات فاعلة آتية من جميع مشارب الحياة.
    Thai people from all walks of life and from various regions of the country played their part in drafting this Plan from its inception. UN وقد شارك في إعداد هذه الخطة منذ البداية الناس من جميع مشارب الحياة ومن شتى مناطق البلاد.
    The Federation is a non-profit making organization whose main objectives are to unite women from all walks of life, to be concerned about the affairs of Hong Kong SAR of China, to improve and protect the lawful rights and status of women and to liaise with similar organizations around the world. UN وهو منظمة غير ربحية تتمثل أهدافها الأساسية في توحيد النساء من جميع مسارات الحياة، والاهتمام بالشؤون المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المرأة القانونية ومركزها في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين وإقامة اتصالات مع المنظمات الشبيهة على نطاق العالم.
    We wish to thank the United Nations, Ambassador Gambari and millions of ordinary people from all walks of life who kept their promise and walked the last mile, hand in hand, with all the people of South Africa. UN ونود أن نشكر اﻷمم المتحدة، والسفير غمباري وملايين البشر العاديين من مختلف مناحي الحياة الذين تمسكوا بوعودهم وقطعوا الخطوات اﻷخيرة مع جميع أبناء جنوب افريقيا، يدا بيد.
    The main objectives of HFKW are to unite women from all walks of life, to study and make representation on community affairs, to improve and protect the lawful rights and status of women and to liaise with similar organizations around the world. UN وأهم أهدافه توحيد النساء من شتى مناحي الحياة، وإجراء دراسات وتقديم بيان عن شؤون المجتمعات المحلية، وتحسين الحقوق القانونية وأوضاع المرأة وحمايتها، والاتصال بالمنظمات المماثلة في مختلف أنحاء العالم.
    Since the King is the guarantor of the Constitution, the monarch should be able to receive people in audience and receive information from people from all walks of life. However, no such National Congress has ever been held. UN ولما كان الملك هو ضامن الدستور، فينبغي أن يستقبل رعاياه ويستمع إليهم ويتلقى المعلومات من أشخاص من كل مشارب الحياة، غير أن هذا المؤتمر الوطني الذي يفرض الدستور تنظيمه سنوياً لم ينعقد قط.
    Many of those young men and women -- soldiers, police officers and civilians from all walks of life -- have never served in a United Nations peacekeeping operation. UN وكثير من هؤلاء الشباب من الرجال والنساء - جنود، وضباط شرطة، ومدنيون قادمون من كافة مناحي الحياة - لم يسبق لهم العمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Promoting peace and friendship through personnel and cultural exchanges: The Association organized exchange visits for people from all walks of life, including youth, officials, experts, scholars, businessmen and ordinary people. UN تعزيز السلام والصداقة من خلال تبادل الأفراد والتبادل الثقافي: نظمت الرابطة زيارات تبادل لأشخاص على اختلاف مشاربهم ومن بينهم شباب ومسؤولون وخبراء وباحثون ورجال أعمال وناس عاديون.
    Some 65 to 70 Shia Moslem Afghans from all walks of life were also arrested. UN كما اعتقل ما يتراوح بين ٦٥ و ٧٠ شخصا من اﻷفغان المسلمين الشيعة من جميع المشارب.
    All three councils include women from culturally and linguistically diverse backgrounds and women from all walks of life. UN وتضم جميع المجالس الثلاثة نساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا ونساء من جميع دروب الحياة.
    The Moroccan occupying administration was perpetrating odious crimes against humanity, including kidnapping, arbitrary detention, torture, extrajudicial executions and enforced internal displacement and exile; men, women and children from all walks of life were victims. UN وترتكب إدارة الاحتلال المغربية جرائم مهينة ضد الإنسانية، من بينها الاختطاف، والحجز التعسفي، والتعذيب، والإعدام بغير محاكمة، والتشريد الداخلي القسري، والنفي؛ والضحايا هم رجال ونساء وأطفال من جميع مسالك الحياة.
    Women from all walks of life should be encouraged to become more involved in the production of features and participate more in broadcasts, either by writing in or telephoning radio stations; UN ينبغي تشجيع النساء من مختلف المهن والبيئات ليصبحن أكثر انهماكا في إخراج الأفلام الطويلة وأكثر اشتراكا في البرامج الإذاعية، سواء بالكتابة في المحطات الإذاعية أو بالاتصال بها هاتفيا؛
    They have therefore convened since 24 August 1994 the Liberian National Conference (LNC), with representatives coming from all walks of life, including the 13 political subdivisions of the country, political parties, interest groups, professional organizations, social and religious organizations, trade and labour unions, student and youth groups and women's organizations. UN ولذلك عقد الشعـــب منذ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ المؤتمر الوطني الليبري بحضور ممثلين من كل مناحي الحياة، بما في ذلك ١٣ قسما فرعيا سياسيا للبلاد، وأحزاب سياسية، وجماعات مصالح، ومنظمات مهنية، ومنظمات اجتماعية ودينية، ونقابات عمالية، وجماعات طلابية وشبابية، ومنظمات نسائية.
    We, Congolese women from all walks of life and all social classes, together with all those who have sympathy for our cause, today break our silence in order to denounce the violence and abuse committed daily in our country, the Congo, particularly in the eastern region. UN نحن النساء الكونغوليات على اختلاف مشاربنا ومن جميع الأنحاء والفئات الاجتماعية قاطبة وبالتكافل والتضامن مع كل شخص متعاطف معنا، نخرج اليوم عن صمتنا لنندد بالعنف والتجاوزات التي تُرتكب كل يوم في بلدنا الكونغو ولا سيما في جزئه الشرقي.
    Stop the slaughter of innocent people! " (see annex), in which Congolese women from all walks of life denounce the violence and abuse inflicted on them by the occupation of the country and call for your support so as to enable them to guarantee for their children and for coming generations lives in which they can develop freely. UN أوقفوا المجزرة بحق المدنيين " التي تندد فيها النساء الكونغوليات على اختلاف مشاربهن بما يتعرضن له من عنف وتجاوزات نتيجة لاحتلال الإقليم الوطني ويطالبن بدعمكم حتى يتمكَّن من إيجاد حياة لأطفالهن وللأجيال الطالعة يترعرعون فيها بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more