"from all weapons" - Translation from English to Arabic

    • من جميع أسلحة
        
    • من أسلحة
        
    • من كافة أسلحة
        
    • ومن جميع أسلحة
        
    4. The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. UN 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    This in turn would render possible the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    My country, Saudi Arabia, is making every effort to make the Middle East region free from all weapons of mass destruction. UN وتبذل بلادي، المملكة العربية السعودية، قصار جهدها لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Given this fact — or, rather, to avoid its consequences — Egypt proposes the initiation of effective negotiations to establish a zone free from all weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وفي ذلك، بل لتجنب ذلك، فإن مصر تقترح بدء المناقشات الفعلية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The region must be freed from all weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وكذا جعل المنطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل باﻹضافة الى وسائل إيصالها.
    Yet, impediments towards the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East have aggravated tension in the region. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    The accession of all countries of the Middle East region to the NPT is a crucial step towards transforming the Middle East region into a region free from all weapons of mass destruction. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية في اتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    :: The international community continue to pay special attention to the ultimate goal of establishing the Middle East as a zone free from all weapons of mass destruction; UN :: يواصل المجتمع الدولي إيلاء اهتمام خاص للهدف النهائي المتمثل في إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    Taking into consideration the initiative introduced by the Syrian Arab Republic, on behalf of the Arab Group, at the Security Council calling for the establishment of a zone free from all weapons of mass-destruction in the Middle East Region; UN وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية إلى مجلس الأمن والداعية إلى إنشاء منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل،
    5. Reiterates its support for the establishment in the Middle East of a zone free from all weapons of mass destruction. UN 5 - يؤكد مجددا دعمه لإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Israel's refusal to adhere to the international will and to become part of this Treaty has aborted all efforts exerted by the peoples and countries of the Middle East to live in a region free from all weapons of mass destruction. UN وإن امتناع إسرائيل عن الامتثال للإرادة الدولية بالانضمام لهذه المعاهدة قد أجهض جميع الجهود لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامــل.
    It will also pursue its April 1990 initiative for the establishment, in the Middle East, of a zone free from all weapons of mass destruction. UN وستواصل مبادرتها التى أطلقتها فى نيسان/أبريل 1990 بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل فى منطقة الشرق الأوسط.
    It will also pursue its April 1990 initiative for the establishment, in the Middle East, of a zone free from all weapons of mass destruction. UN وستواصل مبادرتها التى شنتها فى نيسان/أبريل ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل فى منطقة الشرق اﻷوسط.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference notes that the Disarmament Commission's guidelines encouraged the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of zones free from all weapons of mass destruction. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن المبادئ التوجيهية للهيئة تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وكذلك على إقامة مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    I would like to reaffirm my country's unshakable faith in the advent of a world free from all weapons of mass destruction, a world where peace and security would prevail. UN وأود أن أؤكد من جديد ثقة بلدي الراسخة في الوصول إلى عالم خالٍ من أسلحة التدمير الشامل، عالم يستتب في السلم واﻷمن.
    Our commitment to the prohibition of chemical weapons and all weapons of mass destruction is set out vividly in President Mubarak's 1990 initiative on the establishment in the Middle East of a zone free from all weapons of mass destruction. UN إن التزامنا بحظر الأسلحة الكيميائية وجميع أسلحة التدمير الشامل مبين بصورة حية في مبادرة الرئيس مبارك لعام 1990 المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    Various initiatives have also been acknowledged as contributing towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction, including the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and the Global Threat Reduction Initiative. UN وجرى التسليم أيضا بمساهمة مبادرات مختلفة في تحقيق التعاون في خفض التهديدات من كافة أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية للحد من التهديدات.
    It also undermines the efforts deployed at both the international and regional levels aimed at establishing confidence—building measures, in particular the establishment of a nuclear—weapon—free zone in the Middle East as a crucial step towards implementing President Mubarak's initiative for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the region. UN كما أنه يقوض الجهود التي يتم بذلها على المستويين الدولي واﻹقليمي لاتخاذ إجراءات لبناء الثقة وبصفة خاصة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط كخطوة حيوية نحو تنفيذ مبادرة الرئيس مبارك بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.
    In this connection, Egypt notes with satisfaction that there is agreement that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as well as the development of a zone free from all weapons of mass destruction, should be encouraged. UN وفى هذا الصدد، تلاحظ مصر مع الارتياح أنه يسود اتفاق بشأن ضرورة تشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى الشرق الأوسط ومن جميع أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more