"from an analysis of" - Translation from English to Arabic

    • من تحليل
        
    • من خلال تحليل
        
    • عن تحليل
        
    • من إجراء تحليل
        
    • من واقع تحليل
        
    • ومن تحليل
        
    All from an analysis of resources and potentialities of the environment and respect for the area they live in. UN وجميع هذه البرامج متأتية من تحليل موارد وإمكانيات البيئة واحترام المنطقة التي يعيش فيها هؤلاء الناس.
    The information may also derive from an analysis of public sources such as the media. UN ويمكن أن تتأتّى المعلومات أيضا من تحليل للمصادر العامة، ومن بينها وسائط اﻹعلام.
    This is the logical conclusion to be drawn from an analysis of the paucity of complaints. UN وهذا استنتاج منطقي معقول يُستخلص من تحليل مؤشر قلة البلاغات.
    It also refers to a number of trends with respect to freedom of opinion and expression that emerged from an analysis of the communications received by the Special Rapporteur over the year. UN كما يشير هذا الفرع إلى عدد من الاتجاهات المتعلقة بحرية الرأي والتعبير والتي ظهرت من خلال تحليل البلاغات التي تلقاها المقرر الخاص خلال السنة.
    Trends emerging from an analysis of recent gender statistics suggest a growing feminization in employment and entrepreneurship. UN وتشير الاتجاهات الناشئة عن تحليل اﻹحصاءات اﻷخيرة المتصلة بالفروق بين الجنسين إلى تزايد نصيب المرأة في فرص العمل وتنظيم المشاريع الحرة.
    (b) Emerging trends: these would be derived from an analysis of the current situation; UN )ب( الاتجاهات الناشئة: تستمد من إجراء تحليل للحالة الراهنة؛
    The additional charges arise from an analysis of the evidence gathered in Canada and in other countries since the arrest of Mr. Khawaja. UN وتنشأ الاتهامات الإضافية من تحليل الأدلة التي تم تجميعها في كندا وفي بلدان أخرى منذ إلقاء القبض على السيد خواجه.
    It is indicated from an analysis of all information obtained by the Monitoring Group during the current mandate that arms embargo violations involving arms, per se, have been rampant. UN ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية.
    The same conclusions can be drawn from an analysis of the average years of schooling for rural white and black women. UN ويمكن استخلاص بعض النتائج من تحليل متوسط سنوات الدراسة للريفيات البيض والسود.
    Another delegation suggested that the note could have benefited from an analysis of prior experiences with this solution and the lessons learned. UN وأشار وفد آخر إلى أنه كان بإمكان المذكرة الاستفادة من تحليل التجارب السابقة التي انتهجت هذا الحل والدروس المستخلصة منها.
    In section III the High Commissioner identifies some of the major challenges to preventing violence against women as drawn from an analysis of the information submitted. UN وفي الفرع ثالثاً، تحدد المفوضة السامية بعض التحديات الرئيسية التي تواجه عملية منع العنف ضد المرأة، كما هي مستمدة من تحليل المعلومات المقدمة.
    It would have been preferable to adopt a broader approach, starting from an analysis of inefficiencies in the Organization's functioning, and then going on to consider the necessary corrective measures. UN وحبذا لو كان قد اعتمد نهجا أشمل وانطلق من تحليل ﻷوجه عدم كفاءة أداء المنظمة لينظر بعدها في التدابير التصويبية اللازمة.
    These would be derived from an analysis of the situation; UN وتستمد هذه اﻷخيرة من تحليل للحالة؛
    Moreover, the Committee considers that the overview report would have benefited from an analysis of whether the reform measures implemented to date, in particular the streamlined contractual arrangements, are yielding the expected benefits. UN هذا، وترى اللجنة أن تقرير الاستعراض كان سيستفيد من تحليل ما إذا كانت تدابير الإصلاح التي تم تنفيذها حتى الآن، ولا سيما الترتيبات التعاقدية المبسّطة، تؤتي الفوائد المتوقعة.
    One of the objectives is to address the problems of the worst-off areas, stemming from an analysis of socially excluded Roma localities and communities. UN ويتمثل أحد الأهداف في التصدي لمشاكل المناطق الأكثر حرماناً، انطلاقاً من تحليل لمناطق سكن الغجر ومجموعاتهم السكانية التي تتعرض للإقصاء الاجتماعي.
    This deduction is made from an analysis of the dispute tribunal’s ruling, which suggests that the entire quota system for imports by the European Union from the African-Caribbean-Pacific countries for all products is now under threat. UN وهذا الاستنتاج مستمد من تحليل لحكم محكمة المنازعات، وهو يوحي بان نظام الحصص كله الخاص بواردات الاتحاد اﻷوروبي من بلدان أفريقيا والكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ بالنسبة لكل المنتجات يتعرض اﻵن للتهديد.
    The difference has to do with the fact that the normative budget is not derived from an analysis of the requirements for satisfying basic needs but rather is defined taking into account the income distribution within households. UN ويتعلق الفرق بحقيقة أن الميزانية المعيارية لا تستمد من تحليل للاحتياجات اللازمة للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية ولكنها تحدد استنادا إلى توزيع الدخل فيما بين اﻷسر المعيشية.
    Nevertheless, from an analysis of other information from employment offices it is apparent that some unemployed people take the opportunity of occasional earnings. UN ومع هذا، فإنه يبدو من تحليل لمعلومات أخرى مستقاة من مكاتب العمل أن بعض العاطلين عن العمل ينتهزون فرصة الحصول على مكاسب طارئة.
    However, the most significant change in the staffing table proposed in the budget does not show up from an analysis of numbers of new, abolished or reclassified posts. This is the proposal to redeploy posts between programmes and subprogrammes. UN بيد أن أهم تغيير في جدول ملاك الموظفين المقترح في الميزانية لا يظهر من خلال تحليل أعداد الوظائف الجديدة والملغاة والمعاد تصنيفها، وأعني به الاقتراح الرامي إلى مناقلة الوظائف بين البرامج والبرامج الفرعية.
    15. The provisional recommendations contained in this document emanate from an analysis of the feedback received from Parties and other reporting entities. UN 15- ونشأت التوصيات الواردة في هذه الوثيقة عن تحليل للتعقيبات الواردة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة.
    (b) Emerging trends: these would be derived from an analysis of the current situation; UN )ب( الاتجاهات الناشئة: تستمد من إجراء تحليل للحالة الراهنة؛
    Nevertheless, several important conclusions can be drawn from an analysis of the national reports on the status of implementation of the proposals for action. UN ومع ذلك يمكن استقاء عدة نتائج مهمة من واقع تحليل للتقارير الوطنية المتعلقة بحالة تنفيذ مقترحات العمل.
    199. from an analysis of the data by states and regions in Mexico it is evident that there is a need to pay special attention to young and adolescent girls and women, given the socio-economic inequality in the country. UN ١٩٩ - ومن تحليل للبيانات حسب الولايات والمناطق في المكسيك، يتضح أنه يلزم توجيه انتباه خاص للشابات والمراهقات من الفتيات والنساء، بالنظر إلى عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية في الريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more