"from armed forces" - Translation from English to Arabic

    • من القوات المسلحة
        
    • عن القوات المسلحة
        
    Conventional weapons withdrawn from armed forces and awaiting for further disposal T-55 UN الأسلحة التقليدية التي سُحبت من القوات المسلحة وتنظر التخلص منها نهائيا
    :: Development of a database for the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups UN :: وضع قاعدة بيانات للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان من أجل رصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    Development of a database for the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups UN وضع قاعدة بيانات للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان من أجل رصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    Its role ensures implementation of and follow-up to reintegration programmes for children being separated from armed forces or groups. UN ويكفل دورها تنفيذ ومتابعة برامج إعادة إدماج الأطفال الذين انفصلوا عن القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    The aim is to increase the capacity of MONUC to anticipate and prevent attacks on the population and thus better address protection needs, including the separation of children from armed forces. UN والهدف من ذلك هو زيادة قدرة البعثة على توقع الهجمات على السكان ومنع تلك الهجمات، ومن ثم زيادة قدرتها على تلبية الاحتياجات في مجال الحماية، بما في ذلك فصل الأطفال عن القوات المسلحة.
    Since 2006, thousands of children have been released from armed forces and armed groups. UN ومنذ عام 2006، جرى إطلاق سراح آلاف الأطفال من القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    A total of 1,073 children were registered as released from armed forces or groups and 122 children were separated from FARDC. UN وسُجل ما مجموعه 073 1 من الأطفال المفرج عنهم من القوات أو الجماعات المسلحة كما فُصل 122 طفلا من القوات المسلحة.
    In addition, it supported the United Nations Population Fund in training 34 officers from armed forces in gender-based violence and protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان، في تدريب 34 ضابطا من القوات المسلحة في مجالي العنف الجنساني وحماية المرأة.
    III. Information on progress made in the release of children from armed forces and armed groups UN ثالثا - معلومات عن التقدم المحرز في الإفراج عن الأطفال من القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    Since 2002, more than 50,000 children in over 10 countries have been released from armed forces and armed groups and reintegrated into their societies. UN ومنذ عام 2002، تم تسريح أكثر من 000 50 طفل في أكثر من 10 بلدان من القوات المسلحة والجماعات المسلحة وأُعيد إدماجهم في مجتمعاتهم.
    In the context of the peace process, including discussions regarding management of arms and armed personnel, the withdrawal of children from armed forces and armed groups is a key issue. UN وفي سياق عملية السلام، بما في ذلك المناقشات المتعلقة بإدارة الأسلحة والعناصر المسلحة، يعد سحب الأطفال من القوات المسلحة ومن المجموعات المسلحة قضية أساسية.
    The implementation by UNICEF of reintegration projects led to the release of 1,122 girls of a total of 2,155 girls from armed forces in the Democratic Republic of the Congo and 855 girls of 2,018 children in Sri Lanka. UN ونتج عن تنفيذ اليونيسيف لمشاريع إعادة الإدماج تسريح 122 1 فتاة من أصل 155 2 فتاة من القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية و 855 فتاة من أصل 018 2 طفلا في سري لانكا.
    49. Clearly one of the most urgent priorities is to remove everyone under 18 years of age from armed forces. UN ٤٩ - من الواضح أن استبعاد كل من هو دون سن ١٨ سنة من القوات المسلحة هو أمر من اﻷمور ذات اﻷولوية اﻷكثر إلحاحا.
    Between 2002 and 2006, UNICEF supported different Southern Sudanese child demobilization task forces and authorities to remove over 15,000 children from armed forces and return them to their families. UN وقدمت اليونيسيف الدعم في الفترة بين عامي 2002 و 2006 لمختلف فرق العمل والهيئات المعنية بتسريح الأطفال في جنوب السودان، من أجل تسريح أكثر من 000 15 طفل من القوات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    Since November 2003, more than 2,260 child soldiers from armed forces and the civil defence militia known as gardiens de la paix have been demobilized and reintegrated into their families. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تم تسريح أكثر من 260 2 من الأطفال الجنود من القوات المسلحة وميليشيا الدفاع المدني المعروفة باسم حراس السلام، وإعادة إدماجهم في أسرهم.
    In conformity with integrated disarmament, demobilization and reintegration standards, the terms of reference of the Task Force provide that children released from armed forces will be reintegrated into general society when the disarmament, demobilization and reintegration process takes place. UN وبما يتفق مع المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تضم اختصاصات فرقة العمل هذه إعادة إدماج الأطفال الذين يجري تسريحهم من القوات المسلحة في المجتمع بصفة عامة عندما تجرى عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In the context of the peace process, including discussions regarding management of arms and armed personnel, the withdrawal of children from armed forces and armed groups is a key issue. UN 43 - وفي سياق عملية السلام، بما في ذلك المناقشات المتعلقة بإدارة الأسلحة والعناصر المسلحة، يعد سحب الأطفال من القوات المسلحة ومن المجموعات المسلحة قضية أساسية.
    Since the designation of FARDC regional military commanders in October 2003, some 5,000 children, a small number of them girls, have been released from armed forces and groups. UN ومنذ تعيين القادة العسكريين الإقليميين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2003، سُرّح من القوات المسلحة ومن الجماعات المسلحة حوالي 000 5 طفل، منهم عدد صغير من الفتيات.
    (a) Noting that the risk of rerecruitment of children who have been separated from armed forces or groups can be addressed only through the provision of support for their long-term reintegration; UN (أ) تشير إلى أن خطر معاودة تجنيد الأطفال الذين فصلوا عن القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة يمكن أن يعالج عن طريق توفير الدعم لإعادة إدماجهم إدماجا طويل الأمد؛
    65. In 2012, 1,497 children (1,334 boys and 163 girls) were separated or escaped from armed forces and armed groups. UN 65 - وفي عام 2012، انفصل 497 1 طفلا (334 1 صبيا و 163 بنتا) عن القوات المسلحة والجماعات المسلحة أو هربوا منها.
    The round table was attended by ministerial delegations of the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and Somalia and provided a forum for sharing experiences and lessons learned from countries that had ended the recruitment and use of children and for those making progress on aspects of the reintegration of children separated from armed forces and armed groups. UN وحضرت وفود وزارية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال هذه المائدة المستديرة، التي شكلت منتدى لتبادل الخبرات والدروس المستخلصة من البلدان التي أنهت تجنيد الأطفال واستخدامهم، ولفائدة البلدان التي تحرز تقدماً في جوانب إعادة إدماج الأطفال الذين فصلوا عن القوات المسلحة والجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more