"from bases" - Translation from English to Arabic

    • من قواعد
        
    • من قواعدها
        
    Those planes take off from bases in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey. UN وتنطلق هذه الطائرات من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية وعبر أجوائها.
    However, rebel groups continued to attack civilians in Burundi from bases within the Democratic Republic of the Congo. UN على أن جماعات المتمردين لا تزال تهاجم المدنيين في بوروندي حيث تنطلق من قواعد تقع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This month alone, the Interahamwe launched four separate attacks on Rwanda from bases in the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN ففي هذا الشهر فقط، شنت قوات الانتراهاموي أربع هجمات منفصلة على رواندا من قواعد داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In return Hussein Aideed apparently promised to allow the Oromo Liberation Front to operate from bases in Somalia. UN وفي المقابل من الواضح أن حسين عيديد وعد بالسماح لجبهة تحرير أورومو بالعمل انطلاقا من قواعد في الصومال.
    1. At 1135 hours on 25 March 2002, United States and British F-14, F-15, F-16, Tornado and EA-6B aircraft coming from bases in Turkey and from Turkish airspace penetrated Iraq's airspace in the northern region. They carried out 12 armed sorties, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Amadiyah, Zakho, Aqrah, Rawanduz, Dohuk, Irbil and Ayn Zalah areas. UN 1 - في الساعة 35/11 من يوم 25 آذار/مارس 2002 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف 14، وإف 15، وإف 16 وتورنادو EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من قواعدها في جمهورية تركيا وعبر الأجواء التركية ونفّذت 12 طلعة جوية مسلحة تسندها طائرة أواكس من داخل الأجواء التركية، وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق العمادية وزاخو وعقرة وراوندوز ودهوك وأربيل وعين زالة.
    Over the last 30 years, from bases in Uganda, the Tutsi had repeatedly tried to overthrow the democratic system by force. UN وعلى مدار اﻷعوام اﻟ ٣٠ الماضية، حاول التوتسي مرارا، من قواعد في أوغندا، قلب النظام الديمقراطي بالقوة.
    Uganda had captured rebel fighters who had admitted that they were operating from bases in the Sudan. UN وقد ألقت أوغندا القبض على مقاتلين من المتمردين اعترفوا بأنهم كانوا يعملون من قواعد في السودان.
    Allowing Al-Shabaab to continue its training and conduct terrorist activities from bases in Somalia will undermine peace not only in Somalia but also in the wider region. UN إن السماح لحركة الشباب بمواصلة تدريبها وقيامها بأنشطة إرهابية انطلاقا من قواعد في الصومال سيقوض السلام لا في الصومال فحسب بل أيضا في المنطقة الإقليمية الأوسع نطاقا.
    LRA remained a threat to civilians, however, operating from bases inside the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. UN غير أن جيش الرب للمقاومة ظل يمثل تهديدا للمدنيين، إذ كان يعمل من قواعد داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Israel has continued to suffer systematic attacks against its civilian population from the Fedayeen terrorists groups, operating from bases within Egypt, Jordan and Lebanon. UN وظلت إسرائيل تتعرض لهجمات منهجية ضد سكانها المدنيين من قبل جماعات الفدائيين الإرهابية التي كانت تعمل انطلاقاً من قواعد لها في مصر والأردن ولبنان.
    The intermittent attempts by these groups to attack N'Djamena and their forays into eastern Chad from bases on the Sudanese side of the border have created a general atmosphere of volatility in the area. UN وأدت المحاولات المتقطعة التي قامت بها هذه الجماعات لمهاجمة نجامينا وغزواتهم للمناطق الشرقية من تشاد، انطلاقا من قواعد تقع على الجانب السوداني من الحدود، إلى نشوء مناخ من عدم الاستقرار العام في المنطقة.
    Yet ever since 1992 scores of American and British planes have been taking off daily from bases in Kuwait and Saudi Arabia to bombard Iraqi civilian targets, in blatant violation United Nations resolutions, international law and humanitarian international law. UN ومنذ عام 1992 تنطلق يوميا عشرات الطائرات الأمريكية والبريطانية من قواعد لها في الكويت والسعودية لقصف الأهداف المدنية العراقية، في خرق فاضح لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Since 1996, ADF, from bases in the Democratic Republic of the Congo, has raided Uganda and killed many people, injured others and destroyed property. UN ومنذ عام ١٩٩٦، دأبت قوات التحالف الديمقراطي على شن غارات ضد أوغندا من قواعد في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقتلت كثيرا من السكان وأصابت آخرين بجراح ودمرت ممتلكات.
    The Sudan has also rendered similar support to the West Nile Bank Front rebels of Juma Oris who operate from bases within its territory against Uganda, in contravention of the Charters of the United Nations and of the Organization of African Unity. UN وقدمت السودان أيضا دعما مماثلا إلى متمردي جوما أوريس الذين يقومون بعملياتهم ضد أوغندا انطلاقا من قواعد داخل أراضيه مما يخالف ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Halt all pirate attacks carried out from bases located in the United States and Puerto Rico. Open Subtitles وقف جميع هجمات القراصنة ...التي تنفذ من قواعد موجودة في الولايات المتحدة ... و بورتو ريكو
    It has been told from different and unrelated sources that the ex-FAR and Interahamwe have provided support to the Sudanese armed forces and to non-State actors in the region from bases in the Sudan, and have conducted training in that country. UN وذكرت لها مصادر مختلفة وغير مترابطة أن عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي قد قدمت الدعم إلى القوات المسلحة السودانية وإلى العناصر الفاعلة غير المنتمية للدولة في المنطقة من قواعد في السودان، وقامت بالتدريب في هذا البلد.
    In recent years, counter-insurgency operations have reportedly affected hundreds of villages in Shan and Karen States, where armed opposition groups are suspected to be operating from bases located along the Thai-Myanmar border. UN ويقال إن عمليات مكافحة العصيان قد أثرت في الأعوام الأخيرة على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، اللتين يشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة تضطلع فيهما بعملياتها انطلاقا من قواعد توجد على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    I should like to refer to my letter of 7 January 1995, in which I gave detailed information on the hostile and provocative actions undertaken by United States and other aircraft while violating Iraqi airspace from bases in Saudi Arabia and Kuwait. UN أود أن أشير الى رسالتي المؤرخة في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ التي ذكرت فيها معلومات مفصلة حول اﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها بخرق حرمة اﻷجواء العراقية انطلاقا من قواعد في السعودية والكويت.
    8. On 31 January, Resistance nationale forces advanced from bases in the Chadian-Sudanese border region, in a column of an estimated 200 to 300 vehicles. UN 8 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، تقدمت قوات المقاومة الوطنية من قواعد في منطقة الحدود بين تشاد والسودان، في رتل من المركبات يقدر عددها بما يتراوح بين 200 و 300 مركبة.
    7. Operating from bases in the Democratic Republic of the Congo and Central African Republic, the Lord's Resistance Army (LRA) continued to threaten civilians, including refugees and internally displaced persons, in Western Equatoria State. UN 7 - استمر جيش الرب للمقاومة، الذي يتحرك انطلاقا من قواعد في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، في تهديد المدنيين في ولاية غرب الاستوائية، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    2. At 1430 hours on 27 March 2002, United States and British F-14, F-15, F-16, Tornado and EA-6B aircraft coming from bases in Turkey and from Turkish airspace penetrated Iraq's airspace in the northern region. They carried out eight armed sorties, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Amadiyah, Baibo, Dohuk, Ayn Zalah, Aqrah and Zakho areas. UN 2 - في الساعة 30/14 من يوم 27 آذار/مارس 2002 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف 14، وإف 15، وإف 16 وتورنادو EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من قواعدها في جمهورية تركيا وعبر الأجواء التركية ونفّذت 8 طلعات جوية مسلحة تسندها طائرة أواكس من داخل الأجواء التركية، وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق العمادية وبيبو ودهوك وعين زالة وعقرة وزاخو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more