"from being" - Translation from English to Arabic

    • من أن
        
    • من كونها
        
    • عن كونها
        
    • من التعرض
        
    • من كونه
        
    • عن كونه
        
    • من كونك
        
    • من الوقوع
        
    • عن أن يكون
        
    • عن أن تكون
        
    • من يجري
        
    • تكون عن
        
    • من البقاء
        
    • من كوننا
        
    • من كونهم
        
    That was, of course, far from being the case. UN فالأمر، بطبيعة الحال، أبعد من أن يكون كذلك.
    The Committee should know, however, that other groups were working with equal determination to prevent that goal from being reached. UN غير أنها حذرت اللجنة من أن جماعات أخرى تسعى بنفس القدر من التصميم للحيلولة دون تحقيق ذلك الهدف.
    Their contents have also changed from being very detailed, covering as many related aspects as possible, to those of a more general nature. UN كما تغيرت محتوياتها من كونها شديدة التفصيل، بحيث تشمل أكبر قدر ممكن من الجوانب ذات الصلة، إلى محتويات ذات صبغة أعم.
    He said that, apart from being a State party to the Covenant, Argentina was also a distinguished member of the General Assembly. UN وقال إن الأرجنتين بصرف النظر عن كونها دولة طرفا في العهد، هي أيضا عضو بارز في الجمعية العامة.
    This article establishes the protection of persons with disabilities from being subjected to torture, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    But they never let anybody stop them from being people. Open Subtitles لكنها لم تدع أي شخص يمنعهم من كونه شخصا.
    The Kenyan petroleum market, however, is far from being competitive. UN على أن سوق النفط في كينيا بعيد عن كونه سوقا تنافسيا.
    This reflects in part the increasing number of countries that have become abolitionist, but this is far from being the only reason. UN وهذا يجسد بصورة جزئية العدد المتزايد من البلدان التي أصبحت ملغية للعقوبة، ولكن هذا أبعد من أن يكون السـبب الوحيد.
    The kind that prevents your people from being even more so. Open Subtitles النوع الذي يمنع قومك من أن يصبحوا أكثر من هذا
    And the only thing that kept him from being a cold-blooded murderer is that the clerk somehow survived. Open Subtitles الشي الوحيد الذي منعه من أن يكون قاتل بدم بارد أن ذلك الموظف بطريقة ما نجى
    So her final act as guardian angel was to stop Shelby's rapist from being able to find her. Open Subtitles أذن عملها الأخير كملاك حارس كان منع مغتصب شيلبي من أن يكون قادراً على العثور عليها
    We got to be smart. We're a ways from being finished. Open Subtitles علينا أن نتحلى بالذكاء، نحن قريبوّن من أن يقضى علينا.
    How does a guy go from being the muscle in a violent biker gang to leading a yoga class full of soccer moms? Open Subtitles كيف يمكن لرجل يذهب من كونها العضلات في راكب الدراجة النارية عصابة عنيفة لقيادة فئة اليوغا كاملة من الامهات لكرة القدم؟
    If they are not driven out, your devils might, by their infernal arts, prevent the torture from being as excruciating as it should be. Open Subtitles إذا لم يطردوا خارجا، الشياطين الخاص بك ربما من خلال فنونهم الجهنمية، تمنع التعذيب من كونها مبرحة كما كما ينبغي أن نكون.
    In this context, armies are a heavy burden on our budgets, apart from being a constant source of tension and repression. UN وفي هذا السياق، تمثل الجيوش عبئـا ثقيلا على ميزانياتنا، بصرف النظر عن كونها مصدر دائم للتوتر والقمع.
    What is expected of Eritrea is to accept and implement the proposals and desist from being a hindrance to peace and stability in the subregion. UN والمتوقع أن تقبل إريتريا الاقتراحات وتنفذها وتمتنع عن كونها عقبة تعترض السلام والاستقرار في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    Declaration on the Protection of All Persons from being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN ● إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    This article establishes the protection of persons with disabilities from being subjected to torture, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He's gone from being a politician to being a permanent fund-raiser. Open Subtitles حقاً؟ ان ينتقل من كونه سياسي إلى جامع للتبرعات دائم
    But we have to admit that for many people the stipulations of the Declaration are still far from being a reality. UN ولكن يتعين علينا أن نعترف بأن ما نص عليه اﻹعلان لا يزال بالنسبة للعديدين من الناس بعيدا عن كونه حقيقة.
    But I must admit that seeing you with someone your own age, it does make me wonder what do you hope to gain from being my lover? Open Subtitles لكن يجب ان اعترف بأن رؤيتك مع شخص بنفس عمرك , يجعلني اتسائل مالذي تأمل ان تحصل عليه من كونك عشيقي ؟
    Similarly, the provision of in camera trial has been incorporated to respect women's privacy and confidentiality so as to protect them from being re-victimized. UN كما أُدرج حكم يجعل المحاكمات سرية احتراماً لخصوصيات المرأة وكتمانها بهدف حمايتها من الوقوع ضحية مرة أخرى.
    Implementation of the agreed conclusions 2006 as well as of the instruments and documents mentioned therein is still far from being satisfactory. UN وتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها لعام 2006، وكذلك الصكوك والوثائق الواردة فيها، لا يزال بعيدا عن أن يكون مرضيا.
    These commendable efforts are far from being comprehensive, however, due to the fragile security situation in the country. UN غير أن هذه الجهود المحمودة بعيدة عن أن تكون شاملة نظراً لهشاشة الوضع اﻷمني في البلد.
    Or maybe you just need a night off from being on. Open Subtitles أو ربما كنت بحاجة فقط ليلة خارج من يجري على.
    The potential being opened up by these new patterns of communication is revolutionary and still far from being appreciated adequately. UN والإمكانات التي تتيحها أنماط الاتصال الجديدة هذه إمكانات ثورية لا تزال أبعد ما تكون عن تقديرها التقدير الكافي.
    We are all a bit tired from being at sea so long. Open Subtitles كفى نحن كلنا متعبون من البقاء في البحر طول هذه المدة
    We went from being farm owners to farm workers in one day. Open Subtitles و انتقلنا من كوننا أصحاب مزرعة لعمال المزارع في يوم واحد
    Dickheads like you don't just retire from being assholes. Open Subtitles الأوغاد مثلك لا يتقاعدون من كونهم حمقى فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more