"from customs" - Translation from English to Arabic

    • من الجمارك
        
    • من الرسوم الجمركية
        
    • عن الأعراف
        
    In this regard, large volumes of imports might lead to higher priority being given to the separation of goods release from customs. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي ارتفاع حجم الواردات إلى إعطاء درجة أعلى من الأولوية لفصل تخليص السلع من الجمارك.
    Nepalese traffic in transit is exempt from customs and transit duties or other charges, except reasonable charges for transportation. UN وتحظى حركة النقل العابر لنيبال بإعفاء من الجمارك ورسوم المرور العابر وغيرها من الرسوم باستثناء رسوم معقولة على النقل.
    Notwithstanding the discussions between the United Nations and the host Government, the telecommunications authorities declined to give permission to clear shipped items from customs. UN فعلى الرغم من المحادثات بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة، رفضت هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية منح إذن باﻹفراج عن اﻷصناف المشحونة من الجمارك.
    The contractor has not been able to correct all the deficiencies identified during the testing because the telecommunications authorities of the host Government have not given permission to clear shipped items from customs. UN بيد أن المقاول لم يتمكن من إصلاح جميع العيوب التي حددت أثناء الاختبار ﻷن هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الحكومة المضيفة لم تصدر اﻹذن باﻹفراج عن المواد المشحونة من الجمارك.
    Tax collection also increased, but a major portion of Kosovo's income continued to come from customs and excise. UN وارتفعت أيضا الضرائب المحصلة لكن قسما كبيرا من إيرادات كوسوفو ما برح يتأتى من الرسوم الجمركية ورسوم الإنتاج.
    The contractor has not been able to correct all the deficiencies identified during the testing because the telecommunications authorities of the host Government have not given permission to clear shipped items from customs. UN بيد أن المقاول لم يتمكن من إصلاح جميع العيوب التي حددت أثناء الاختبار لأن هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الحكومة المضيفة لم تصدر الإذن بالإفراج عن المواد المشحونة من الجمارك.
    I carried out that mission disguised as a merchant and travelled in a truck loaded with sacks exempt from customs dues. UN وقمت بتلك المهمة أيضا تحت ستار التجارة، فكانت لدي سيارة مشحونة طرود خيش ومعفية من الجمارك.
    Delay due to the problem of releasing identifier equipment provided by MLF from customs without import taxes being paid. UN تأخير بسبب مشكلة تحرير معدّات التحديد التي قدّمها الصندوق المتعدّد الأطراف من الجمارك من دون رسوم استيراد مسدّدة.
    WBCG was a PPP, including members from customs, ports and the private transport sector. UN والمجموعة شراكة بين القطاعين العام والخاص، تضم أعضاءً من الجمارك والموانئ وقطاع النقل الخاص.
    BIVAC has received a letter from customs requesting that the scanner become operational by 14 August 2006. UN وتلقت بيفاك رسالة من الجمارك تطلب فيها أن يجري تشغيل الماسحة بحلول 14 آب/أغسطس 2006.
    Government revenues will continue to be derived primarily from customs. UN وستواصل إيرادات الحكومة مجيئها من الجمارك بالدرجة الأولى.
    Inexperienced travelers tend to make the easiest targets because they're isolated, they're stressed from customs, sometimes there's even a language barrier, and all those unfamiliar sights and sounds add to their culture shock. Open Subtitles المسافرين عديمي الخبرة يميلون إلى الوجهات الأسهل لأنهم معزولون إنهم مرهقون من الجمارك أحياناً يتواجد حتى حاجز اللغة
    From the performance of the contracts, the consignee of the goods delivered by the seller was A Company, which received the goods and cleared the goods from customs. UN ويتّضح من تنفيذ العقدين أن الشركة ألف هي الطرف المرسَلة إليه البضاعة التي سلّمها البائع، وهي التي تسلّمت البضاعة وخلّصتها من الجمارك.
    Experience with the ASYCUDA programme shows that Customs automation leads to enhanced revenue collection and administration controls, faster release of cargo from customs clearance and reduced physical examination of goods. UN وتظهر تجربة برنامج أسيكودا أن أتمتة الجمارك تفضي إلى تحسين تحصيل الإيرادات ووسائل المراقبة الإدارية وتسريع الإفراج عن البضائع من الجمارك وتقليل الفحص المادي للبضائع.
    During the testing phase, some deficiencies had been identified, but the contractor had been unable to rectify them because the required equipment had not been cleared from customs by the host Government. UN وأضاف أن بعض العيوب قد حددت أثناء فترة الاختبار. بيد أن المقاول قد عجز عن تصحيحها ﻷن الحكومة المضيفة لم تفرج عن المعدات اللازمة من الجمارك.
    We also call for the implementation of policies exempting the exports of the developing and least developed countries from customs duties and the quota system in order to support those countries' efforts to implement plans of action for the benefit of children. UN وندعو أيضا إلى تنفيذ سياسة تقضي بالإعفاء من الجمارك ونظام الحصص لصادرات الدول النامية والأقل نموا، دعما لجهودها لتنفيذ خطط العمل لفائدة الأطفال.
    37 persons trained from customs and other relevant ministries. July 2003 UN تدريب 37 شخصا من الجمارك والوزارات الأخرى الوثيقة الصلة، تموز/ يوليه 2003
    On 11 January 1999, the Moroccan Government informed MINURSO that all communications equipment belonging to the engineering support unit would be released from customs. UN وفي ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أبلغت السلطات المغربية البعثة بأنه سيتم اﻹفراج عن جميع معدات الاتصال التي تملكها وحدة الدعم الهندسي من الجمارك.
    “[n]otwithstanding the discussions between the United Nations and the host Government, the telecommunications authorities [of Ethiopia] declined to give permission to clear shipped items from customs. UN " فعلى الرغم من المحادثات بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة، رفضت هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية ]ﻹثيوبيا[ منح إذن باﻹفراج عن اﻷصناف المشحونة من الجمارك.
    4. One area affected by the National Security Council decision where the central Government has had some effect is in the remittance of provincial revenues from customs and taxes to the national treasury. UN 4 - وأحد المجالات الذي تأثر بقرار مجلس الأمن الوطني وكان فيه للحكومة المركزية قدر من الفعالية تحويل الإيرادات المتأتية من الجمارك والضرائب إلى الخزانة الوطنية.
    All exports are exempt from customs duties. UN وجميع الصادرات معفية من الرسوم الجمركية.
    16. The National Policy for the Empowerment of Women, 2001 commits to address all forms of violence against women, physical and mental, at domestic and societal levels, including those arising from customs, traditions or accepted practices, with a view to eliminating its incidence. UN 16 - وتلتزم السياسة الوطنية لتمكين المرأة، 2001 بالتصدي لجميع أشكال العنف الذي يمارس ضد المرأة سواء كان بدنياً أو نفسياً أو على الصعيد المنزلي والاجتماعي بما في ذلك العنف الناشئ عن الأعراف أو التقاليد أو الممارسات المقبولة، وذلك بغية القضاء على هذا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more